ويكيبيديا

    "في التنمية والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de développement et les institutions
        
    • de développement et des institutions
        
    • du développement et les institutions
        
    Nous espérons que nos partenaires de développement et les institutions financières internationales redoubleront d'efforts pour alléger le fardeau de notre dette. UN ونأمل أن يقوم شركاؤنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية بالتعجيل بجهودهم لتخفيف ما على كاهلنا من عبء الديون.
    La CNUCED était disposée à soutenir les efforts tendant à remédier plus avant à l'endettement multilatéral des PMA et à faciliter un dialogue visant à définir des solutions viables entre les PMA, leurs partenaires de développement et les institutions multilatérales et bilatérales. UN وقال إن اﻷونكتاد مستعد للمساعدة في الجهود الرامية إلى مواصلة التصدي لمشكلة دين أقل البلدان نمواً وتسهيل حوار يستهدف تأمين التوصل إلى حل عملي بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Nous constatons avec satisfaction que nos partenaires de développement et les institutions financières internationales, comme la Banque mondiale et la Banque asiatique de développement, sont prêts à considérer favorablement nos demandes à cet égard. UN ونعترف مع التقدير باستعداد شركائنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، للنظر بعين العطف في طلباتنا بهذا الشأن.
    Pour ce faire, nous avons besoin de croissance économique, et pour assurer cette croissance, nous devons faire appel à l'assistance de nos partenaires de développement et des institutions multilatérales. UN ولذلك، نحتاج إلى اقتصاد نامٍ، والاقتصاد النامي يقتضي منا أن نتوجه إلى شركائنا في التنمية والمؤسسات المتعددة الأطراف طلباً للمساعدة.
    Il faudrait que les gouvernements, les autorités locales, les partenaires du développement et les institutions financières internationales agissent rapidement, non seulement pour accroître le montant des ressources financières allouées au secteur, mais aussi pour mieux cibler le financement, le rendre plus efficace et créer un environnement qui lui soit propice. UN وعلى الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والشركاء في التنمية والمؤسسات المالية الدولية أن تتحرك بسرعة، ليس لزيادة تمويل هذا القطاع فحسب، بل ولتوضيح أهداف التمويل وزيادة فعاليته وتهيئة بيئة مواتية أيضا.
    Ma délégation est donc fermement convaincue que l'existence d'un partenariat réel entre l'Afrique, ses partenaires de développement et les institutions multilatérales est la clef de voûte de l'application des programmes du NEPAD. UN ولذلك كان إيمان وفدي الوطيد بأن وجود شراكة حقيقية بين أفريقيا وشركائها في التنمية والمؤسسات المتعددة الأطراف هو حجر الزاوية في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'accent mis sur l'agriculture par nos partenaires de développement et les institutions financières internationales est toutefois insuffisant, ce qui a affaibli et rendu inefficace l'apport significatif de ce secteur aux efforts des nations en développement pour combattre la faim et la pauvreté. UN ومع ذلك، فإن تركيز شركائنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية على الزراعة لم يكن كافياً، حيث جعل الإسهامات الهامة لذلك القطاع في جهود البلدان النامية لمكافحة الجوع والفقر ضعيفة وغير فعالة.
    Les PMA sont encouragés à entretenir un dialogue constant avec leurs partenaires de développement et les institutions internationales pour tirer le meilleur parti possible des effets des programmes et des projets au niveau des pays. UN وأقل البلدان نمواً مدعوة لمواصلة الحوار مع شركائها في التنمية والمؤسسات الدولية لتحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر للبرامج والمشاريع على الصعيد القطري.
    Ils ont invité les partenaires de développement et les institutions partenaires à appuyer cette entreprise, qui constituait une contribution essentielle à la gestion du changement climatique sur le continent et à l'infrastructure d'adaptation, au moment où la communauté internationale passait du Cadre d'action de Hyogo à un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN وطلبوا إلى الشركاء في التنمية والمؤسسات الشريكة أن تدعم هذا المسعى والمساهمة البالغة الأهمية في مجال البنى التحتية لإدارة تغير المناخ والتكيّف معه في القارة، في الوقت الذي ينتقل فيه المجتمع الدولي من إطار عمل هيوغو إلى إطار ما بعد عام 2015 للحد من مخاطر الكوارث.
    Nous engageons également nos partenaires de développement et les institutions financières internationales à encourager le secteur privé à envisager d'investir dans les pays dont les besoins financiers pour assurer leur subsistance et garantir la pérennité des activités économiques de base sont criants. UN كما نحث شركاءنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية على تشجيع القطاع الخاص على النظر في الاستثمار في البلدان التي تمس فيها الاحتياجات المالية لاستدامة سبل الرزق والحفاظ على الأنشطة الاقتصادية الأساسية.
    23. Engage les partenaires de développement et les institutions internationales de financement et de développement, ainsi que les entités privées, à verser des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour faciliter le suivi de l'application des textes issus de la Conférence ministérielle internationale d'Almaty; UN " 23 - تشجع الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية، وكذلك الكيانات الخاصة، على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛
    c) Il conviendrait d'inviter les partenaires de développement et les institutions financières, en particulier le FEM, à continuer d'aider les entités sousrégionales et régionales à mettre en place et à aligner les PASR et les PAR, ainsi qu'à établir des rapports conformément aux dispositions de la Convention; UN (ج) ينبغي دعوة الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية، لا سيما مرفق البيئة العالمية، إلى تقديم مزيد من المساعدة إلى الكيانات دون الإقليمية والإقليمية من أجل إنشاء برامج عمل دون إقليمية وبرامج عمل إقليمية ومواءمتها مع الاستراتيجية، وكذلك من أجل إعداد التقارير وفقاً لأحكام الاتفاقية؛
    Le rapport soumet à l'attention des pays africains, de leurs partenaires de développement et des institutions régionales et multilatérales des recommandations les enjoignant à déterminer les moyens d'exploiter et de gérer ces relations dans un sens plus propice au développement de l'Afrique. UN ويقدِّم التقرير توصيات سياساتية كي تنظر فيها البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية والمؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف من أجل إيجاد السبل الكفيلة بتسخير وإدارة هذه العلاقات لتحقيق نتائج إنمائية أفضل في أفريقيا.
    Avec le concours des partenaires de développement et des institutions financières régionales et internationales, les Tonga se sont lancées dans des programmes visant à améliorer l'accès aux services de base, accroître la capacité du pays de faire face aux catastrophes naturelles et promouvoir un accès équitable aux ressources naturelles et aux technologies. UN وبمساعدة من الجهات الشريكة في التنمية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية أطلقت تونغا برامج لتحسين سبل الوصول إلى الخدمات الأساسية ولزيادة قدرة البلد على التصدي للكوارث الطبيعية ولتعزيز سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والتكنولوجيا.
    1. Les partenaires du développement et les institutions financières internationales devraient envisager d'inclure une composante prévention du crime et justice pénale dans leurs politiques d'aide au développement. UN 1 - ينبغي أن تنظر الأطراف الشريكة في التنمية والمؤسسات المالية الدولية في مسألة تضمين سياساتها للمساعدة الإنمائية عنصرا متعلقا بمنع الجريمة وبالعدالة الجنائية.
    La délégation kényenne partage les préoccupations exprimées dans le rapport du Secrétaire général (A/58/253) et engage les partenaires du développement et les institutions internationales à fournir des ressources additionnelles à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 48 - ووفد كينيا يشارك في مشاعر القلق المعرب عنها في تقرير الأمين العام (A/58/253)، وهو يطالب الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية بتقديم موارد إضافية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد