ويكيبيديا

    "في التوصية رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la recommandation
        
    • la recommandation No
        
    • de la recommandation
        
    Rappelant que dans la recommandation No 2 qu'il a adoptée à sa septième session UN إذ تذكر بأن اللجنة في التوصية رقم ٢ التي أصدرتها في دورتها السابعة:
    Cette interprétation a été développée dans la recommandation générale 19 du Comité, et, tout récemment, dans l'affaire A.T. c. la Hongrie en vertu du Protocole facultatif. UN وورد توضيح هذا الفهم في التوصية رقم 19، وكذلك في وقت قريب في قضية السيدة أ. ت. ضد هنغاريا في إطار البروتوكول الاختياري.
    En particulier, les questions inventoriées dans la recommandation 2 ont retenu en priorité l'attention des organismes des Nations Unies. UN وقد حظيت المواضيع المدرجة في التوصية رقم ٢، على وجه الخصوص، باهتمام له أولوية من منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle recommande une lecture attentive de la recommandation No 25 du Comité. UN وأوصت بمزيد من التمعن في التوصية رقم 25 الصادرة عن اللجنة.
    Néanmoins, des postes supplémentaires seront nécessaires pour atteindre l'objectif de la recommandation 7. UN بيد أنه ستلزم وظائف إضافية لتحقيق الهدف الوارد في التوصية رقم ٧.
    Certaines parties, y compris les cinq pays à l'origine du projet d'annexe susmentionné, ont proposé la tenue d'une réunion en 1993 avant la prochaine Conférence consultative du Traité sur l'Antarctique, afin de poursuivre sans délai l'examen des questions en suspens signalées dans la recommandation XVI-13. UN واقترح بعض اﻷطراف، ومن بينها اﻷطراف الخمسة التي بادرت بوضع مشروع المرفق المذكور أعلاه، عقد اجتماع في عام ١٩٩٣ قبل الاجتماع الاستشاري المقبل لمعاهدة أنتاركتيكا بغية مواصلة الدراسة العاجلة للقضايا المحددة في التوصية رقم ١٣ الصادرة عن الاجتماع السادس عشر التي ما زالت معلقة.
    D'une manière générale, le sens donné à < < surveillance > > dans la recommandation no 28 n'est pas très clair. UN وبوجه عام، فإن المعنى الدقيق المقصود من كلمة " مراقبة " الواردة في التوصية رقم 28 غير واضح.
    :: Éliminent et empêchent toutes les formes de violence à l'égard des femmes ainsi qu'il est stipulé dans la recommandation no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN :: القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومنعها على النحو المنصوص عليه في التوصية رقم 19 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il faut cependant comprendre qu'à la lumière des orientations contenues dans la recommandation no 25, l'application desdites mesures ne passe pas nécessairement par une obligation légale. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن التوجيهات الواردة في التوصية رقم 25، تجعل تطبيق تلك التدابير لا يمثل بالضرورة التزاما قانونيا.
    Comme indiqué dans la recommandation no 15, les ONG ont appelé le Gouvernement des Philippines à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales conformément à l'engagement qu'il avait pris de respecter et faire appliquer les droits des femmes en matière de reproduction. UN وكما يرد في التوصية رقم 15، طلبت المنظمات غير الحكومية من حكومة الفلبين توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة في إطار التزامها باحترام وإعمال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    dans la recommandation 4 b), les inspecteurs ont demandé que l'Institut soit remboursé pour < < l'utilisation inefficace > > de ses fonds. UN 131 - في التوصية رقم 4(ب)، طُلب تعويض المعهد عن " الاعتمادات غير المنتجة " من أمواله.
    25. M. O'FLAHERTY s'interroge sur l'emploi du terme < < autorisé > > dans la recommandation n° 4 et suggère de le remplacer par < < permis > > . UN 25- السيد أوفلاهرتي استفسر عن استخدام كلمة " authorized " في التوصية رقم 4 واقترح أن تحل محلها كلمة " permitted " .
    39. La PRÉSIDENTE demande si le groupe de travail a fait référence dans la recommandation n° 7 à un cas particulier où un organe conventionnel a dû identifier l'intention d'un État partie au moment où il a émis une réserve. UN 39- الرئيسة سألت عما إذا كان الفريق العامل يشير في التوصية رقم 7 إلى حالة معينة تعين فيها على هيئة معاهدة تحديد نية دولة طرف في وقت تقديم تحفظ.
    Le groupe d'étude interinstitutions chargé de la question de la collecte de fonds extrabudgétaires proposée dans la recommandation 19 ferait double emploi. UN أما فيما يتعلق بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات لجمع الأموال للتمويل من خارج الميزانية/التمويل غير الأساسي المقترحة في التوصية رقم 19، فإنه اقتراح لا داعي له.
    10. Le PRÉSIDENT se dit favorable au maintien de la référence aux directives dans la recommandation 5 et suggère que l'on parle plutôt de < < directives techniques > > conçues pour assurer que les travaux du Comité ne soient pas perturbés. UN 10- الرئيس قال إنه يحبذ الإبقاء على الإشارة إلى المبادئ التوجيهية في التوصية رقم 5، واقترح وصفها باعتبارها " مبادئ توجيهية تقنية " ترمي إلى ضمان عدم تعطيل أعمال اللجنة.
    La question sera examinée en consultation avec le Bureau de la planification et de la gestion des ressources et les bureaux régionaux et dans le cadre des initiatives du Groupe des Nations Unies pour le développement mentionnées au titre de la recommandation No 9. UN ســوف تــدرس هــذه المســألة بالتشاور مع مكتــب التخطيـــط وإدارة الموارد والمكاتب اﻹقليمية وفـي إطار جهود مجموعــة اﻷمـم المتحدة اﻹنمائية، وفقا لمـا جـاء في التوصية رقم ٩.
    La question sera examinée en consultation avec le Bureau de la planification et de la gestion des ressources et les bureaux régionaux et dans le cadre des initiatives du Groupe des Nations Unies pour le développement mentionnées au titre de la recommandation No 9. UN ســوف تــدرس هــذه المســألة بالتشاور مع مكتــب التخطيـــط وإدارة الموارد والمكاتب اﻹقليمية وفـي إطار جهود مجموعــة اﻷمـم المتحدة اﻹنمائية، وفقا لمـا جـاء في التوصية رقم ٩.
    En 2011-2012, une formation sur les principes fondamentaux de la recommandation No 200 a été dispensée à des juges, des avocats et des magistrats au Brésil, en Chine, en Inde, au Libéria et au Sénégal. UN وفي عامي 2011 و2012، جرى تدريب القضاة والمحامين وقضاة الصلح في البرازيل والسنغال والصين وليبيريا والهند، على المبادئ الأساسية الواردة في التوصية رقم 200.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد