Par ailleurs, différents régimes juridiques s'appliquent à la recherche sur le plateau continental et la haute mer située au-dessus dudit plateau. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، فإن نظما قانونية مختلفة تنطبق على البحث في الجرف القاري وأعالي البحار فوقه. |
Cela est nécessaire pour définir clairement le cadre juridique des activités futures sur le plateau continental et pour protéger le milieu marin. | UN | وهذا ضروري لتوضيح الإطار القانوني للأنشطة المقبلة في الجرف القاري لحماية البيئة. |
L'État côtier a le droit exclusif d'autoriser et de réglementer les forages sur le plateau continental, quelles qu'en soient les fins. | UN | يكون للدولة الساحلية الحق الخالص في اﻹذن بالحفر في الجرف القاري وتنظيم هذا الحفر لكافة اﻷغراض. |
L'application des dispositions du Code s'étend également aux crimes commis sur le plateau continental et dans la zone économique maritime du Turkménistan. | UN | وينطبق قانون الجنائيات أيضا على الجرائم المرتكبة في الجرف القاري وفي المنطقة الاقتصادية البحرية لتركمانستان. |
A dirigé un total de huit croisières océaniques depuis 1984 au-dessus du plateau continental nigérian à bord de l'Okion et du Sarkim Baka, navires du NOIMR. | UN | قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية. |
Prospection pétrolière et gazière sur le plateau continental de la mer de Barents | UN | أعمال الاستكشاف والتنقيب البحري عن النفط والغاز في الجرف القاري لبحر باريننز. |
Nous sommes impatients de reprendre, dans un avenir proche, les discussions avec les autorités argentines portant sur un nouvel accord relatif à la pêche et sur la mise en valeur d'éventuelles ressources en hydrocarbures sur le plateau continental de l'Atlantique Sud. | UN | ونحن نتطلع الى استئناف المناقشات في المستقبل القريب مع السلطات اﻷرجنتينية حول اتفاق جديد على الصيد وعلى تنمية الموارد الهيدروكربونية المحتملة في الجرف القاري في جنوب اﻷطلسي. |
Forages sur le plateau continental | UN | الحفر في الجرف القاري |
2.1.6 Lorsque les deux lignes déduites des formules sont utilisées, l'enveloppe extérieure ainsi obtenue détermine l'étendue potentielle maximale du droit d'un État côtier sur le plateau continental. | UN | ٢-١-٦ وعندما يُستخدم خطــا الصيغتين، يحدد محيطهما الخارجــي المـدى اﻷقصى المحتمل لحق دولة ساحلية في الجرف القاري. |
À ce sujet, le Gouvernement argentin réfute le prétendu droit du Royaume-Uni d'autoriser des activités de forage pétrolier sur le plateau continental argentin. | UN | وترفض الحكومة اﻷرجنتينية، في هذا الصدد، الحق الذي تدعيه المملكة المتحدة في السماح بأنشطة تنقيب عن الهيدروكربون في الجرف القاري اﻷرجنتيني. |
Ainsi, toute tentative par la République argentine de l'imposer à des individus ou à des entreprises participant à des activités d'exploration d'hydrocarbures sur le plateau continental en question serait contraire au droit international. | UN | لذلك، فإن أي محاولة من جانب جمهورية الأرجنتين لإنفاذ قانونها المحلي على الأفراد أو الشركات العاملة في استكشاف المواد الهيدروكربونية في الجرف القاري المذكور يتعارض مع القانون الدولي. |
En outre, au regard du droit international, la République de Chypre a des droits inhérents et exclusifs sur le plateau continental dans ces mêmes espaces, qu'elle exerce conformément à l'article 77 de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع جمهورية قبرص، طبقا للقانون الدولي، بحقوق سيادية متأصلة وخالصة في الجرف القاري الذي يشمل المنطقة نفسها، والتي تمارسها طبقا للمادة 77 من اتفاقية قانون البحار. |
Dans sa déclaration ministérielle la plus récente, le Groupe des 77 et de la Chine a visé les activités pétrolières illicites menées par le Royaume-Uni sur le plateau continental argentin près des îles Malvinas et appuyé l'action en justice engagée par le Gouvernement argentin pour défendre ses ressources naturelles. | UN | وقد أشارت مجموعة الـ 77 والصين، في إعلانها الوزاري الأخير، إلى الأنشطة الهيدروكربونية غير المشروعة التي تقوم بها المملكة المتحدة في الجرف القاري الأرجنتيني بالقرب من جزر مالفيناس، وأعربت عن دعمها للإجراءات القانونية التي تتخذها الحكومة الأرجنتينية دفاعا عن مواردها الطبيعية. |
L'inaction de la Commission et du Tribunal, les deux organes créés par la Convention pour faciliter l'application efficace de ses dispositions, pourrait laisser les États parties dans l'impossibilité de jouir pleinement de leurs droits sur le plateau continental. | UN | كما أن تقاعس اللجنة والمحكمة، وهما هيئتان منشأتان بموجب الاتفاقية لكفالة التنفيذ الفعال لأحكامها، سيضع الطرفين في موقف قد لا يكونان فيه قادرين على الاستفادة الكاملة من حقوقهما في الجرف القاري. |
Toutes les activités liées aux hydrocarbures sur le plateau continental des îles Falkland sont régies par la législation du Gouvernement de l'archipel, dans le strict respect de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وتنظم تشريعات حكومة جزر فوكلاند جميع الأنشطة المتصلة بالمواد الهيدروكربونية في الجرف القاري لجزر فوكلاند، مع التقيد الدقيق باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Toutes les activités reliées aux hydrocarbures sur le plateau continental des îles Falkland sont régies par une législation du gouvernement des îles Falkland, en stricte conformité avec la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وقد نظم تشريع أصدرته حكومة جزر فولكلاند، بما يتفق تماما مع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، جميع الأنشطة المتعلقة بالموارد الهيدروكربونية في الجرف القاري لجزر فولكلاند. |
Les activités de forage entreprises par le Royaume-Uni sur le plateau continental de l'Argentine sont contraires à l'esprit et à la lettre de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale. | UN | وتعد أنشطة التنقيب التي تقوم بها المملكة المتحدة في الجرف القاري للأرجنتين مخالفة لنص وروح قرار الجمعية العامة 31/49. |
En vertu desdits accords, la Fédération de Russie se voyait octroyer le droit d'entamer des travaux de recherche sur le plateau continental en mer Noire, au large de Gudauta (Géorgie). | UN | وعملا بالاتفاقات المذكورة أعلاه، منح الاتحاد الروسي حق البدء في أعمال البحث في الجرف القاري للبحر الأسود في الجزء التابع لغوداوتا، بجورجيا. |
En outre, le Code des infractions administratives et le Code pénal géorgiens prévoient que les responsables de violation des lois nationales sur le plateau continental et dans la zone économique exclusive sont appelés à en répondre. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الجرائم الإدارية وكذلك القانون الجنائي لجورجيا ينصان على المسؤولية عن انتهاك القوانين الوطنية سواء في الجرف القاري أو في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
A dirigé un total de huit croisières océaniques depuis 1984 au-dessus du plateau continental nigérian à bord de l'Okion et du Sarkim Baka, navires du NOIMR. | UN | قائد 8 رحلات بحرية منذ عام 1984 في الجرف القاري لنيجيريا على متن السفينتين أوكيون، وساركيم باكا التابعتين للمعهد النيجيري للأوقيانوغرافيا والبحوث البحرية |
Dans le cadre de son programme de publications techniques, l'Autorité a jusqu'ici publié les actes de ses ateliers ainsi que des études techniques sur l'évaluation, en 2000, du potentiel mondial de ressources marines non biologiques sur le prolongement du plateau continental, et sur la question des sulfures polymétalliques et des croûtes ferromanganésifères riches en cobalt. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج منشوراتها التقنية، نشرت السلطة حتى الآن أعمال حلقات العمل التي نظّمتها، فضلا عن الدراسات التقنية للموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري الموسع حتى عام 2000 وحالة قشور الكبريتات المتعددة المعادن وقشور سبائك الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت. |
Chef du département chargé des questions scientifiques et maritimes du Ministère russe des ressources naturelles. Direction du département de la recherche et du développement du Ministère, ainsi que des activités pétrolières et gazières menées dans les eaux du plateau continental de la Fédération de Russie et des recherches géologiques dans l'Arctique, l'Antarctique et les océans | UN | عُيِّن رئيسا لإدارة العلوم والأنشطة البحرية بوزارة الموارد الطبيعية بالاتحاد الروسي، وكلف بإدارة شؤون معهد البحوث العلمية التابع للوزارة، علاوة على إدارة الأنشطة البحرية المتعلقة بالنفط والغاز في الجرف القاري للاتحاد الروسي، والأبحاث الجيولوجية في المنطقتين القطبيتين |
2. DROIT à un plateau continental ÉTENDU ET TRACÉ DES LIMITES | UN | الحق في الجرف القاري الممتد وتعيين حدوده الخارجية |