ويكيبيديا

    "في الجزء الأوسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la partie centrale
        
    • dans le centre
        
    • dans la zone centrale
        
    • du centre du
        
    Les ascenseurs 40A et 40B sont situés dans la partie centrale du bâtiment E et auront servi 31 ans en 2002. UN ويوجد المصعدان رقم 40 ألف ورقم 40 باء في الجزء الأوسط من المبنى هاء وسيكون قد مضى على خدمتهما 31 عاما في عام 2002.
    La WHD a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans la partie centrale de la Fédération de Russie ainsi qu'au Nord Caucase. UN أسهمت المؤسسة في الأهداف الإنمائية للألفية في الجزء الأوسط من الاتحاد الروسي وشمال القوقاز.
    En revanche, dans la partie centrale et septentrionale du pays, les températures estivales et hivernales sont très contrastées. UN غير أن الصيف والشتاء يختلفان اختلافاً كبيراً في الجزء الأوسط الشمالي من البلد.
    Je me suis entretenu longuement avec le Président dos Santos et j'ai rencontré M. Savimbi, à son quartier général dans le centre de l'Angola. UN وأجريت لقاءات طويلة مع الرئيس دوس سانتوس والتقيت بالسيد سافيمبي في مقره في الجزء اﻷوسط من أنغولا.
    Constatant avec préoccupation que la situation au Tadjikistan reste très instable sur le plan de la sécurité, la violence se déchaînant en particulier dans le centre du pays, encore qu'un calme relatif règne dans de grandes parties du territoire, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    La prochaine campagne de forages en mer consiste en la réalisation d'un nombre optimal de forages profonds dans la zone centrale du seuil du détroit en utilisant les techniques de forage déjà expérimentées dans le détroit de Gibraltar, améliorées et développées pour répondre à des objectifs à la fois géologiques, notamment pour déterminer avec précision les limites des brèches, mais aussi et surtout géotechniques. UN 34 - تقوم العملية المقبلة لأعمال الحفر في البحر على إنجاز عدد أقصى من أعمال الحفر العميق في الجزء الأوسط من عتبة المضيق باستخدام تقنيات الحفر التي سبق اختبارها في مضيق جبل طارق، بعد تحسينها وتطويرها من أجل تلبية أهداف جيولوجية، لا سيما تعيين حدود الفجوات بدقة، وكذلك الوفاء بشكل أخص بأهداف جيوتقنية.
    Le Rapporteur spécial a constaté que la colonie israélienne de Kfar Darom dans la bande de Gaza déverse ses eaux usées ainsi que les déchets chimiques provenant des installations industrielles dans la vallée palestinienne d'AlSaqa située dans la partie centrale de la bande de Gaza. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مستوطنة كفر داروم الإسرائيلية في قطاع غزة تطلق مياه الصرف والفضلات الكيميائية من معاملها الصناعية في وادي السقا الفلسطيني في الجزء الأوسط من قطاع غزة.
    Les dépôts se trouvent dans la partie centrale du pays, dans le bassin du fleuve Naryn, et, en cas de rupture du barrage de protection, de vastes régions du Kirghizistan risquent d'être contaminées. UN وتوجد المستودعات في الجزء الأوسط من الجمهورية، في حوض نهر نارين، وفي حالة انهيار الأسوار العازلة المحيطة بها يمكن أن يحدث تلوث مساحات ضخمة من قيرغيزستان.
    La troisième catégorie de colons semble être motivée par des idéologies politiques et religieuses; ces colons vivent dans la partie centrale de la Cisjordanie, souvent très près des communautés palestiniennes. UN وتوجد فئة ثالثة يبدو أن بواعثها هي الأيديولوجيات السياسية والدينية؛ وهم يعيشون في الجزء الأوسط من الضفة الغربية ويكون ذلك في حالات كثيرة على مقربة بالغة من التجمعات الفلسطينية.
    Le Rapporteur spécial a remarqué que la colonie de Kfar Darom dans la bande de Gaza déversait les eaux usées et les déchets chimiques de ses installations industrielles dans la vallée palestinienne d'Al-Saqa, dans la partie centrale de la bande de Gaza. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مستوطنة كفر داروم الإسرائيلية في قطاع غزة تطلق مياه صرفها والنفايات الكيميائية من معاملها الصناعية إلى وادي السقا الفلسطيني في الجزء الأوسط من قطاع غزة.
    Le Gouvernement érythréen, à ce jour, a reçu des informations troublantes selon lesquelles de nouveaux camps militaires éthiopiens seraient en cours de création dans la partie centrale de la Zone de sécurité temporaire; UN فقد تلقت حكومة إريتريا اليوم أنباء مزعجة تفيد أن إثيوبيا أنشأت معسكرات جديدة في الجزء الأوسط من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    La MINUSIL a poursuivi de façon progressive la réduction de ses effectifs et transféré aux forces gouvernementales ses responsabilités en matière de sécurité dans les régions où les menaces contre la sécurité sont relativement faibles, c'est-à-dire principalement dans la partie centrale du pays. UN وواصلت البعثة انسحابها بصورة تدريجية وسلمت المسؤوليات الأمنية إلى القوات الحكومية في المناطق التي كان مستوى المخاطر الأمنية فيها متدنيا نسبيا، وذلك بالخصوص في الجزء الأوسط من البلد.
    La zone visée par la demande est située dans la partie centrale de l'océan Atlantique dans la zone axiale de la dorsale médio-atlantique. UN 13 - تقع المنطقة المشمولة بالطلب في الجزء الأوسط من المحيط الأطلسي في المنطقة المحورية لمرتفع وسط المحيط الأطلسي.
    De violents combats entre les forces armées syriennes et les éléments armés se sont poursuivis le 29 août dans la partie centrale de la zone de séparation. UN ١٠ - واستمر القتال العنيف بين القوات المسلحة السورية والعناصر المسلحة في 29 آب/أغسطس في الجزء الأوسط من المنطقة الفاصلة.
    Constatant avec préoccupation que la situation au Tadjikistan reste très instable sur le plan de la sécurité, la violence se déchaînant en particulier dans le centre du pays, encore qu'un calme relatif règne dans de grandes parties du territoire, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد،
    Des activités spéciales de formation ont été organisées tout particulièrement à l'intention du personnel sanitaire de l'UNITA affecté à plusieurs zones de cantonnement dans le centre du pays. UN وتم تقديم تدريب خاص يستهدف بشكل خاص اﻷفراد الصحيين التابعين ليونيتا والمكلفين بالعمل في مختلف مناطق اﻹيواء في الجزء اﻷوسط من البلد.
    dans le centre, le secteur de Bethléem, et surtout le bloc Etzion et les colonies implantées aux alentours de Ramallah et de Birah, a été le théâtre d’une intensification des efforts pour étendre les colonies et faire venir de nouveaux colons juifs. UN أما في الجزء اﻷوسط من الضفة الغربية، كانت المنطقة الموجودة حول بيت لحم، وبخاصة مجموعة مستوطنات غوش إتريون والمستوطنات الواقعة حول مدينتي رام الله والبيرة، مسرحا لجهود مكثفة بذلت لتوسيع نطاق الاستيطان واستقدام مستوطنين يهود جدد.
    27. Le cessez-le-feu entre le Gouvernement et l'OTU a été appliqué avec fermeté, mais la violence continue de sévir dans le centre du pays. UN ٢٧ - وقد تم بحزم المحافظة على وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، بالرغم من استمرار ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد.
    3. Note avec satisfaction l'accord des parties sur la formation d'une unité de sécurité commune chargée d'assurer la sécurité, au moyen notamment d'escortes armées, du personnel et des véhicules de la MONUT, en particulier dans le centre du pays, et leur demande de mettre cette unité en place sans tarder; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير اتفاق الطرفين على تشكيل وحدة أمن مشتركة تتولى مهمة توفير اﻷمن، بما في ذلك الحراسات المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووسائل نقلها أساسا في الجزء اﻷوسط من البلد ويدعوهما إلى إنشائها دون تأخير؛
    g) Études paléo-océanographiques. Des études paléo-océanographiques sur des carottes de sédiments ont permis d'obtenir des renseignements sur la structure de l'écosystème en remontant jusqu'à l'an 1200 dans la zone centrale du littoral de Callao et de Pisco (Pérou). UN (ز) إجراء مسوحات لمحيطات العصور القديمة - أتاحت مسوحات المحيطات العصور القديمة المشفوعة بأدلة عن وجود رواسب معلومات عن بنية النظام الإيكولوجي الذي يعود تاريخه إلى العام 1200 في الجزء الأوسط من قاع البحر قبالة منطقتي كاياو وبيسكو (بيرو).
    234. Les provinces et communes dans lesquelles la Commission a effectué son enquête sont situées dans la partie centrale et septentrionale des hauts plateaux du centre du Burundi. UN ٢٣٤ - تقع بعض المقاطعات والكميونات التي أجرت اللجنة تحقيقها فيها في الجزء اﻷوسط والجزء الشمالي من المرتفعات الوسطى في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد