ويكيبيديا

    "في الجزء الشمالي من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le nord du
        
    • dans le nord de
        
    • dans la partie nord de
        
    • dans la partie nord du
        
    • dans la partie septentrionale du
        
    • dans la partie septentrionale de
        
    • au nord de
        
    • au nord du
        
    • de la partie nord de
        
    • du nord de
        
    • dans le secteur nord de
        
    • du nord du
        
    • dans les quartiers nord de
        
    • de la partie septentrionale de
        
    La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر.
    Les villages arabes syriens de Majdal Shams, Masaada, Bouqaata, Ayn Qounya et alGhajar se trouvent dans le nord du Golan occupé. UN في الجزء الشمالي من الجولان المحتل تقع القرى العربية السورية مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين قنيا والغجر.
    Une observation ponctuelle montrait que la situation dans le sud de Mogadishu était pire que dans le nord de la ville. UN وتبين الملاحظة البسيطة أن الحالة في جنوب مقديشيو أسوأ مما هي عليه في الجزء الشمالي من المدينة.
    Cette organisation a tué, mutilé et enlevé des dizaines de milliers d'enfants ougandais dans le nord de l'Ouganda. UN وقد قتلت تلك المنظمة أو شوهت أو خطفت عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين في الجزء الشمالي من أوغندا.
    Le taux enregistré dans la partie nord de la province était de 22,9 % , tandis que dans la partie sud il était de 21,2 %. UN وكان المعدل في الجزء الشمالي من الإقليم 22.9 في المائة، في حين أن المعدل كان 21.2 في المائة في الجزء الجنوبي.
    Augmentation des frais d'assurance pour les véhicules de la Force dans la partie nord de l'île. UN المركبات المدنية يشمل تأمينا إضافيا على مركبات القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة
    Deux banques continuent d'opérer dans la partie nord du Kosovo sans la supervision ou l'approbation du BPK. UN ويواصل مصرفان العمل في الجزء الشمالي من كوسوفو بدون إشراف الهيئة المصرفية أو موافقتها.
    Les services de douane gouvernementaux sont inexistants dans le nord du pays, qui est contrôlé par les Forces nouvelles. UN فليست هناك هيئة جمارك حكومية في الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة.
    Ils ont également demandé des renseignements à propos d'informations récentes faisant état de conflits ethniques dans le nord du pays qui auraient causé des morts et des dégâts matériels. UN كما طلبوا معلومات عما تردد أخيرا عن حدوث نزاعات عرقية في الجزء الشمالي من البلد قتل فيها بعض اﻷفراد ودمرت فيها ممتلكات.
    Ils seront au départ déployés à Mogadishu mais deux au moins pourraient être déployés dans le nord du pays, une fois que les unités militaires auront été déployées dans cette région. UN وستتمركز في البدء في مقديشو وقد توزع إثنتان منها أو أكثر في الجزء الشمالي من البلاد بعد وزع الوحدات العسكرية هناك.
    C'est le cas notamment dans le nord du Kosovo. UN وهذا ينطبق على وجه الخصوص في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Fourniture de conseils au Gouvernement ivoirien sur le contrôle du redéploiement de l'administration judiciaire dans le nord de la Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في الجزء الشمالي من كوت ديفوار ورصد هذا النشر
    Par ailleurs, il aide les membres de la communauté chypriote grecque dans le nord de l'île et les membres de la communauté chypriote turque dans le sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الفرع أعضاء الطائفة القبرصية اليونانية في الجزء الشمالي من الجزيرة وأعضاء الطائفة القبرصية التركية في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    L'Arbitrage Abyei de la Cour permanente d'arbitrage n'a donné lieu qu'à de maigres avancées dans le rétablissement des services de base dans le nord de la région. UN وفي أبيي، وبعد صدور قرار محكمة التحكيم الدائمة، طرأ تحسن طفيف على توفير الخدمات الأساسية في الجزء الشمالي من المنطقة.
    En raison des restrictions imposées dans le nord de l'île, un seul point de passage sud-nord est resté ouvert; il a donc fallu apporter un appui supplémentaire par voie aérienne dans la partie nord de la zone de la mission. UN ونظرا إلى القيود المفروضة على الشمال، والتي أسفرت عن فتح نقطة عبور واحدة من الجنوب إلى الشمال، لذا فقد تم تقديم دعم إضافي جوا إلى مناطق تقع في الجزء الشمالي من منطقة البعثة.
    À l'heure actuelle, un Chypriote grec ne peut ni hériter d'un terrain ni faire enregistrer un titre de propriété concernant un bien immobilier situés dans la partie nord de l'île. UN ولا يجوز في الوقت الحالي لأي قبرصي يوناني أن يرث أرضاً أو يسجل عقاراً جديداً باسمه في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Les routes ont été barrées dans la partie nord de Mitrovica et des pierres lancées sur des véhicules de la KFOR et de la MINUK. UN ونصبت حواجز على الطرق في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا، ورشقت مركبات قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بالحجارة.
    Le Représentant avait en outre demandé une invitation du Gouvernement israélien afin d'examiner la situation concernant les personnes déplacées dans la partie nord du pays. UN كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد.
    Ainsi, dans le public, on note la création d'une nouvelle université dans la partie septentrionale du pays, c'est-à-dire à Kara. UN وهكذا، فقد تسنى على مستوى القطاع العام إقامة جامعة جديدة في الجزء الشمالي من البلاد، وهي جامعة كارا.
    Les activités qui, dans la partie septentrionale de la zone de la mission, semblent être le fait de particuliers sont ici menées par des entreprises qui transportent des marchandises par camions entiers. UN فما يبدو أنه محاولات من جانب اﻷفراد في الجزء الشمالي من منطقة البعثة، تقوم به هنا شركات تأتي بشاحنات محملة الى الحدود.
    Dans le cadre de la promotion du tourisme, un hôtel de 18 chambres, un restaurant et une boîte de nuit ont ouvert au nord de l'île. UN وكتـدبير من تدابير تعزيز السياحة، افتتح في الجزء الشمالي من الجزيرة فندق جديد يضم 18 غرفة ومطعم جديد وناد ليلي.
    Autre tendance qui apparaît au nord du détroit de Malacca, l'enlèvement de membres d'équipage pour obtenir une rançon. UN وهناك اتجاه جديد، بدأ في الظهور في الجزء الشمالي من مضيق ملاكا، يشمل اختطاف أفراد الأطقم طلباً للفدية.
    Sans l'existence des colons constituant une proportion prépondérante des électeurs de la partie nord de Chypre, le Plan serait tout autre. UN والخطة كانت ستكون مختلفة دون المستوطنين بوصفهم هيئة التصويت المهيمنة في الجزء الشمالي من قبرص.
    Une école primaire d'un village bédouin, proche de Jérusalem et une école maternelle du nord de la Cisjordanie ont reçu l'ordre de démolition. UN وقد تلقت مدرسة ابتدائية للبدو قرب القدس ودار حضانة في الجزء الشمالي من الضفة الغربية أوامر هدم.
    Toutes ces affaires se rapportent à des biens immeubles sis dans le secteur nord de Mitrovicë/Mitrovica. UN وتتعلق جميعها بممتلكات واقعة في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا.
    Ce programme, qui depuis son lancement a permis de sensibiliser 7 600 élèves de 11 écoles, a été étendu à deux nouvelles agglomérations du nord du pays en 1999. UN ونجح البرنامج، منذ بدايته، في إرشاد 600 7 طالب في 11 مدرسة، ووسِّع في عام 1999 ليشمل مدينتين جديدتين في الجزء الشمالي من البلاد.
    Quelques progrès ont été accomplis concernant l'intégration de Serbes du Kosovo dans le Service de police du Kosovo, notamment dans les quartiers nord de Mitrovica. UN وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا.
    Dans ce contexte, les organes conventionnels et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé leurs recommandations et questions à Chypre et à la Turquie ou aux autorités de facto de la partie septentrionale de l'île, respectivement. UN وفي هذا السياق، وجهت الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة توصياتها وتساؤلاتها إلى قبرص وتركيا أو إلى سلطات الأمر الواقع في الجزء الشمالي من الجزيرة، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد