ويكيبيديا

    "في الجزء المتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors du débat consacré
        
    • au débat consacré
        
    • dans la section relative
        
    • dans la partie consacrée
        
    • dans la section sur
        
    • dans la partie relative
        
    • lors de son débat consacré
        
    • à l'issue du débat consacré
        
    • dans le cadre de son débat consacré
        
    • dans la partie concernant
        
    • lors du débat sur
        
    • dans la section consacrée
        
    • pendant le débat consacré
        
    • au cours du débat consacré
        
    • dans la partie de
        
    De même le bureau du Conseil pourrait étudier la question des personnes âgées lors du débat consacré à l'intégration. UN وبالمثل، يمكن أن ينظر مكتب المجلس في موضوع كبار السن في الجزء المتعلق بالتكامل.
    Le Conseil économique et social a tenu un débat fructueux sur l'examen en question lors du débat consacré aux questions de coordination de sa session de fond de 2012. UN وقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة مثمرة شأن الاستعراض، في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام 2012.
    On peut encore accentuer la participation des organismes au débat consacré à la coordination pour les années à venir. UN وما زال هناك مجال لرفع مستوى مشاركة الوكالات في الجزء المتعلق بالتنسيق في السنوات القادمة.
    Les villages du Karpas sont un cas particulier - j'y reviendrai dans la section relative au territoire. UN أما قرى كارباس فهي حالة خاصة، وسأشير إليها في الجزء المتعلق بالإقليم
    Des précisions concernant la participation aux réunions des Nations Unies sont fournies dans la partie consacrée à la contribution de l'organisation aux activités de l'ONU. UN تدرج تفاصيل مشاركة المنظمة في الاجتماعات، في الجزء المتعلق بمساهمتها في أعمال الأمم المتحدة.
    Voir les différentes activités décrites ci-dessous dans la section sur la participation et sur les initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN انظر الأنشطة الوارد بيانها أدناه في الجزء المتعلق بالمشاركة في المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Ses domaines de compétence sont définis dans la partie relative à l'organe législatif. UN وتحدَّد مجالات اختصاصه في الجزء المتعلق بالهيئة التشريعية.
    économique et social lors de son débat consacré aux questions de coordination concernant la coordination des activités UN والاجتماعي في الجزء المتعلق بالتنسيق بشأن تنسيق أنشطة منظومة
    Le Secrétaire général espère qu'une décision similaire sera prise par le Conseil dans un avenir proche en ce qui concerne les thèmes devant être abordés lors du débat consacré aux questions de coordination (voir par. 12 ci-dessus). UN ويأمل اﻷمين العام أن يتخذ المجلس في المستقبل القريب قرارا مماثلا بشأن مواضيع المناقشة في الجزء المتعلق بالتنسيق، على ما تشير إليه الفقرة ١٢ أعلاه.
    social lors du débat consacré aux activités opérationnelles UN في الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية
    La question de la promotion de la femme a été examinée lors du débat consacré aux questions de coordination de 1997 et le sera de nouveau lors du débat de 1998 consacré aux activités opérationnelles pour l’être une fois encore lors d’un futur débat de haut niveau. UN وعولجت مسألة النهوض بالمرأة في جزئه المتعلق بالتنسيق لعام ١٩٩٧ وسوف تعالج في الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية لعام ١٩٩٨ ومن المقرر تناولها في جزء قادم رفيع المستوى.
    ii) Augmentation du nombre de points focaux nationaux impliqués dans le travail des Nations Unies au niveau des pays participant au débat consacré aux activités opérationnelles UN ' 2` زيادة عدد جهات التنسيق الوطنية المعنية بعمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري التي تشارك في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    Cette délégation a soutenu que si les missions de certains pays parmi les moins avancés n'avaient pas été en mesure de prendre part au débat consacré au FNUAP, ce n'était pas en raison de contraintes financières ni parce que la session se tenait à Genève. UN ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف.
    Cette délégation a soutenu que si les missions de certains pays parmi les moins avancés n'avaient pas été en mesure de prendre part au débat consacré au FNUAP, ce n'était pas en raison de contraintes financières ni parce que la session se tenait à Genève. UN ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف.
    Cette résolution n'est pas mentionnée dans la section relative aux enfants touchés par les conflits armés alors qu'elle les concerne manifestement. UN ولم يرد في الجزء المتعلق بالأطفال والصراع المسلّح أي إشارة لذلك حتى برغم الصلة الواضحة بهذه المسألة.
    La condition juridique des femmes s'est améliorée dans le Code pénale de 1998 par rapport aux codes précédents, avec la classification du viol entre époux comme constituant un crime, dans la partie consacrée à la protection de la liberté sexuelle. UN شهد الوضع القانوني للمرأة تحسنا، بالمقارنة بالأوضاع السابقة، بموجب المدونة الجنائية لعام 1998 في الجزء المتعلق بحماية الحرية الجنسية للمرأة بتصنيف الاغتصاب أثناء الزواج بوصفه فعلا جنائيا.
    Ce point est examiné plus en détail dans la section sur les ressources naturelles, car il s'agit d'un problème qui touche plus généralement les zones d'extraction minière artisanale au Libéria. UN وترد مناقشة أخرى لهذه المسألة في الجزء المتعلق بالموارد الطبيعية لأن هذه المشكلة قائمة على نطاق واسع في مناطق التعدين الحِرَفي في ليبريا.
    Cette dernière règle correspond à la règle 106 du projet australien, qui figure dans la partie relative aux peines. UN هذه القاعدة اﻷخيرة مكافئة للقاعدة ١٠٦ من المشروع الاسترالي المذكورة في الجزء المتعلق بالعقوبات.
    Prenant acte des conclusions concertées adoptées par le Conseil lors de son débat consacré aux affaires humanitaires à sa session de fond de 1999 Voir Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 3 (A/54/3), chap. VI. UN وإذ يحيط علما باستنتاجات المجلس المتفق عليها التي اعتمدت في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٩،
    Conformément aux résolutions 45/264 et 50/227 de l'Assemblée générale, la mise en oeuvre des conclusions concertées adoptées à l'issue du débat consacré aux questions de coordination doit être examinée lors du débat général de l'année suivante. UN الجزء العام وفقا لقراري الجمعية العامة 45/264 و 50/227، يجب أن يتم في الجزء العام من دورة السنة التالية متابعة تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق.
    Comme il l'a réaffirmé dans les mêmes conclusions concertées, le Conseil poursuit, tous les ans, dans le cadre de son débat consacré aux questions de coordination, l'examen des thèmes transversaux communs aux grandes conférences internationales et réunions au sommet. UN وعلى نحو ما تعيد تأكيده الاستنتاجات المتفق عليها، قام المجلس كل سنة، في الجزء المتعلق بالتنسيق، باستعراض المواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Ce rapport contient des erreurs importantes dans la partie concernant la Géorgie. UN يتضمن التقرير أخطاء كبيرة في الجزء المتعلق بجورجيا.
    En outre, un groupe de spécialistes du renforcement des capacités traitera lors du débat sur les activités opérationnelles des progrès accomplis dans les modifications des politiques appliquées actuellement aux programmes dans le système des Nations Unies pour tenir compte des résultats de l'évaluation d'impact de 1998 et des autres évaluations des activités de renforcement de capacités. UN وفضلاً عن ذلك، سوف يتحدث فريق من الاخصائيين في بناء القدرات في الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٩، لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تغيير السياسات البرنامجية الراهنة في منظومة اﻷمم المتحدة لتعكس نتائج تقييم اﻷثر لعام ١٩٩٨ والتقييمات اﻷخرى لبناء القدرات.
    On en trouvera le détail plus loin dans la section consacrée au programme de travail. UN ويرد أدناه مزيد من التفصيل عن هذه التكاليف في الجزء المتعلق ببرنامج العمل.
    II. Thèmes pouvant être examinés pendant le débat consacré aux questions de coordination UN ثانيا - المواضيع الممكن بحثها في الجزء المتعلق بالتنسيق
    au cours du débat consacré aux questions de coordination, l’attention a été axée principalement sur l’Afrique et le développement en Afrique. UN وتركز الاهتمام في الجزء المتعلق بالتنسيق على أفريقيا والتنمية اﻷفريقية.
    Il a transmis les renseignements obtenus au gouvernement intéressé, ce dont il a fait mention dans la partie de son rapport à la Commission des droits de l'homme consacrée à la situation pays par pays. UN وقد نقل هذه المعلومات إلى الحكومة المعنية وأوردها في الجزء المتعلق بهذا البلد من تقريره السنوي إلى لجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد