iii) Des balles qui se dilatent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain, comme les balles dont l'enveloppe dure ne recouvre pas entièrement le centre ou est percée d'entailles; | UN | ' ٣ ' الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري مثل الرصاصات ذات اﻷغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة، أو الرصاصات المحززة الغلاف، |
Dans le cas des expositions internes, les doses sont souvent évaluées au moyen de modèles mathématiques qui décrivent la répartition des radionucléides dans le corps humain et le processus d'irradiation des différents organes et tissus qui en résulte. | UN | أمَّا في حالة التعرُّض الداخلي، فكثيرا ما تقيم الجرعات باستخدام نماذج رياضية تصف توزيع النويدات المشعة في الجسم البشري وتوصيل الجرعات ذات الصلة لمختلف أجهزة الجسم وأنسجته. |
- Il y a beaucoup de choses dans le corps humain, des hormones et de la chimie, qui peuvent déclencher ces crises nucléaires inexplicables | Open Subtitles | -هناك الكثير من الأمور في الجسم البشري هرمونية و كيميائية قد تضغط على هذه الانهيارات النووية العاطفيّة التي لا تفسّر. |
Les balles étaient telles que leur emploi constitue une violation du droit international des conflits armés parce qu'elles s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain. | UN | 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري. |
286. Afin d'évaluer les doses de rayonnement de manière globale, le Ministère fait contrôler la quantité de césium radioactif absorbé dans l'organisme humain. | UN | 286- وتعكف الوزارة على دراسة المدخول من السيزيوم المشع في الجسم البشري بغية إجراء تقييم شامل للجرعات المشعة. |
2. Les balles étaient telles que leur utilisation constituait une violation du droit international des conflits armés, en raison de leur propriété de se dilater ou de s'écraser facilement dans le corps humain. | UN | 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري. |
2. L'emploi des balles en question constitue une violation du droit international des conflits armés en raison de leur propriété de se dilater ou de s'écraser facilement dans le corps humain. | UN | 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري. |
1) L’auteur a employé des balles qui se dilatent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain. | UN | (1) استخدام مرتكب الجريمة لرصاص يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري. |
L’accusé a employé des balles dont l’utilisation viole le droit international des conflits armés du fait qu’elles se dilatent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain. | UN | ٢ - أن يكون المتهم قد استخدم رصاصات ينتهك استخدامها القانون الدولي للمنازعات المسلحة ﻷنها تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري. |
Les balles étaient telles que leur emploi constitue une violation du droit international des conflits armés parce qu'elles s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain. | UN | 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري. |
Les chloronaphtalènes peuvent être absorbés via toutes les voies d'exposition et sont distribués dans le corps humain, avec une demi-vie estimée de 1,5 à 2,4 ans pour les congénères d'hexachloronaphtalène. | UN | 10 - ويمكن أن تمتص النفثالينات عن طريق جميع مسارات التعرض وهي موزعة في الجسم البشري بنصف حياة يبلغ 1,5 إلى 2,5 سنة مقدرة بالنسبة لمتجانسات سادس النفثالينات. |
Les chloronaphtalènes peuvent être absorbés via toutes les voies d'exposition et sont distribués dans le corps humain, avec une demi-vie estimée de 1,5 à 2,4 ans pour les congénères d'hexachloronaphtalène. | UN | 10 - ويمكن أن تمتص النفثالينات عن طريق جميع مسارات التعرض وهي موزعة في الجسم البشري بنصف حياة يبلغ 1,5 إلى 2,5 سنة مقدرة بالنسبة لمتجانسات سادس النفثالينات. |
dans le corps humain. | Open Subtitles | في الجسم البشري |
«Il est interdit d’employer des balles qui s’épanouissent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain (par exemple des balles dum-dum) (Déclaration de 1899 concernant les balles). | UN | " يُحظر استخدام الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري (من قبيل رصاصات الدمدم) (الإعلان المتعلق بالرصاصات المتمددة لعام 1899). |
L’alinéa iii) des variantes 1 et 2 devrait également englober les armes qui explosent dans le corps humain, et devrait commencer par les mots “des balles qui explosent ou se dilatent”. | UN | وينبغي أن يدرج في الفقرة الفرعية `٣` من الخيارين ١ و ٢ اﻷسلحة التي تنفجر داخل الجسم البشري ، وينبغي أن تبدأ بعبارة " الرصاصات التي تنفجر أو تتمدد في الجسم البشري " . |
" a) La transplantation d’organes humains : la science moderne est parvenue à implanter de nombreux organes tels que rein, rein artificiel, foie, poumon, pancréas, rate, moelle osseuse, cornée et coeur dans le corps humain. | UN | " )أ( زراعة اﻷعضاء البشرية، حيث توصل العلم الحديث الى زراعة أعضاء كثيرة في الجسم البشري مثل زراعة الكلية والكلية الصناعية، وزراعة الكبد، وزراعة الرئة والبنكرياس والطحال ونقي العظام، وزراعة القرنية وزراعة القلب. |