ويكيبيديا

    "في الجلسة الختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la séance de clôture
        
    • à la dernière séance
        
    • lors de la séance de clôture
        
    • à sa séance de clôture
        
    • à la clôture
        
    • lors de la session de clôture
        
    • la séance plénière de clôture
        
    • a la séance de clôture
        
    • à la séance finale
        
    • à la réunion finale
        
    • à la session finale
        
    • de la session finale
        
    • à la session de clôture
        
    à la séance de clôture, des déclarations ont été faites par les représentants des organismes parrainants. UN وألقى ممثّلون عن المنظمات الراعية للندوة كلمات في الجلسة الختامية.
    Les résultats des débats tenus en groupes de travail ont été résumés et présentés à la séance de clôture, au cours de laquelle une table ronde finale a permis d'adopter les conclusions et recommandations. UN ولخصت المداولات وعرضت في الجلسة الختامية عندما نظمت مناقشة مائدة مستديرة أخيرة واعتمدت الاستنتاجات والتوصيات.
    La Déclaration a été adoptée par acclamation à la dernière séance de la réunion. UN وقد اعتُمد الإعلان بالتزكية في الجلسة الختامية للاجتماع.
    Le révérend Ibrahim Ayyad, Président du Comité palestinien des ONG a pris la parole lors de la séance de clôture du Colloque. UN وتكلم فضيلة القس ابراهيم عياد، رئيس اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، في الجلسة الختامية للندوة.
    25. à sa séance de clôture, le 15 décembre 2000, la Réunion d'experts a adopté les conclusions figurant dans la section I plus haut. UN 25- في الجلسة الختامية التي عقدت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 اعتمد اجتماع الخبراء حصيلة الاجتماع المستنسخة في الفرع أولاً أعلاه.
    Résumés des déclarations à la séance de clôture UN موجز البيانات التي ألقيت في الجلسة الختامية
    Résumé des déclarations prononcées à la séance de clôture UN موجز البيانات التي أُدلي بها في الجلسة الختامية
    Déclaration du Président à la séance de clôture UN ملاحظات أدلى بها رئيس اللجنة في الجلسة الختامية
    Le Président informe le Comité que la délégation de l’Ar-gentine a demandé à participer à la séance de clôture du Comité UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد اﻷرجنتين طلب الاشتراك في الجلسة الختامية للجنة.
    Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président à la séance de clôture et a été examiné et adopté par les participants à l'Atelier. UN وقدم رؤساء الأفرقة العاملة تقاريرها في الجلسة الختامية وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشتها واعتمادها.
    Ces dernières ont été distribuées à tous les participants et adoptées en tant que résumé du Président à la séance de clôture. UN وقد عُممت على جميع المشاركين واعتُمدت كملخص للرئيس في الجلسة الختامية.
    Le représentant de l'Argentine, qui assurait la présidence du comité, a présenté le document final à la plénière, à la dernière séance de la Conférence régionale. UN وترأست اللجنة الأرجنتين التي قدم ممثلُها الوثيقة الختامية إلى اللجنة الرئيسية في الجلسة الختامية للمؤتمر الإقليمي.
    18. à la dernière séance, le 5 mai 1995, le Président a remercié les experts de l'esprit de coopération dont ils avaient fait preuve. UN ١٨ - في الجلسة الختامية للفريق العامل، المعقودة في ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، عبر الرئيس عن الشكر للخبراء لما أبدوه من روح التعاون أثناء أدائهم عملهم.
    58. Un débat sur la suite à donner au processus en vue de l'adoption des principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme a eu lieu à la dernière séance du séminaire. UN 58- عُقد في الجلسة الختامية للحلقة الدراسية اجتماع عن السبيل للمضي قُدماً بهدف اعتماد مبادئ توجيهية عن الفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    Le Président demanderait au Comité de procéder à cette élection lors de la séance de clôture. UN ويدعو الرئيس إلى انتخاب هؤلاء الأعضاء في الجلسة الختامية.
    Le Président demanderait au Comité de procéder à cette élection lors de la séance de clôture. UN ويدعو الرئيس إلى انتخاب هؤلاء الأعضاء في الجلسة الختامية.
    37. à sa séance de clôture, le 10 décembre 2010, la Réunion des États parties a adopté par consensus son rapport, publié sous la cote BWC/MSP/2010/CRP.1, tel que modifié oralement. Le texte définitif du rapport est publié sous la cote BWC/MSP/2010/6. UN 37- في الجلسة الختامية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمد اجتماع الدول الأطراف تقريره بتوافق الآراء، على النحو الوارد في الوثيقة BWC/MSP/2010/CRP.1، بالصيغة المعدلة شفوياً، على أن يصدر بوصفه الوثيقة BWC/MSP/2010/6.
    Déclaration du Président à la clôture de la dixième Réunion UN بــاء - البيان الذي أدلى به الرئيس في الجلسة الختامية للاجتماع العاشر
    Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président lors de la session de clôture, et a été examiné et adopté par les participants à la Conférence. UN وقدم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما في الجلسة الختامية وقام المشاركون في المؤتمر بمناقشتهما واعتمادهما.
    51. À la même séance, le Président a proposé que la CMP reste saisie de la question et y revienne à la séance plénière de clôture. UN 51- واقترح الرئيس في الجلسة نفسها إبقاء هذا البند مفتوحاً والرجوع إليه في الجلسة الختامية.
    97. a la séance de clôture de l'Atelier, consacrée aussi au débat général sur la question 7, les participants ont adopté le texte suivant, représentant les conclusions de l'Atelier : UN ٩٧- في الجلسة الختامية لحلقة التدارس، التي تضمنت المناقشة العامة للمسألة ٧، اعتمد المشتركون النص التالي، بوصفه نتيجة حلقة التدارس:
    15. à la séance finale le dernier jour, les participants ont réuni les conclusions des sous-groupes et formulé un certain nombre de recommandations relatives aux solutions envisageables qui sont présentées au chapitre V. UN 15- وجُمِّعت في الجلسة الختامية من اليوم الأخير نتائج أعمال الأفرقة المصغرة وحُدد عدد من التوصيات بشأن السبل الممكنة للمضي قدماً، وقد وردت في الفصل الخامس.
    Deux membres du Comité ont en outre représenté le Comité à la réunion finale du Comité préparatoire de la Conférence d'examen qui avait précédé immédiatement la Conférence. UN ومثّل اللجنة في الجلسة الختامية للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض، التي سبقت المؤتمر مباشرة، عضوان من اللجنة.
    L'organisation a également participé à la session finale de la Revue périodique universelle pour le Guatemala et fait une déclaration orale. UN كما شارك المعهد في الجلسة الختامية للاستعراض الدوري الشامل لغواتيمالا وأدلى خلالها ببيان شفهي.
    B. Discussions de la session finale 17 UN باء - المناقشات التي دارت في الجلسة الختامية 16
    44. Les délibérations des groupes de travail ont abouti à un certain nombre de recommandations, qui ont été adoptées à la session de clôture de la Conférence. UN 44- وأسفرت مداولات الأفرقة العاملة عن عدد من التوصيات التي اعتُمدت في الجلسة الختامية للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد