ويكيبيديا

    "في الجمعيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les assemblées
        
    • dans les associations
        
    • aux assemblées
        
    • des associations
        
    • des assemblées
        
    • association
        
    • associative
        
    • d'associations
        
    • à des sociétés
        
    • de sociétés
        
    • par les assemblées
        
    • loi sur les organisations
        
    Près de 10 ans plus tard, les femmes continuent d'être singulièrement sous-représentées dans les assemblées nationales et régionales. UN وبعد عشر سنوات، لا زالت النساء، بصورة ملحوظة، غير ممثلات تمثيلا كافيا في الجمعيات الوطنية والمحلية.
    Les participants à cette réunion ont instamment prié le gouvernement de maintenir à l'ordre du jour la question de la diversité, du changement culturel, et d'accroître le nombre des femmes dans les assemblées représentatives. UN وحث الاجتماع الحكومة على مواصلة إثارة قضايا التنوع والتغيير الثقافي وعدد النساء في الجمعيات النيابية.
    Rehabilitation International estime qu'il est essentiel d'intégrer les filles et femmes handicapées dans les associations de femmes. UN وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية.
    Nombre d'adhérents participant aux assemblées générales UN عدد الأعضاء في الجمعيات العمومية 137 207 3
    Taux de représentation des deux sexes au sein des associations professionnelles UN نسبة العاملات والعاملين في الجمعيات المهنية
    Nombre d'adhérents membres des assemblées générales et congrès UN عدد اﻷعضاء في الجمعيات العمومية ٧٣١ ٧٠٢ ٣
    Liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique UN حرية التعبير وحرية المشاركة في الجمعيات وحرية التجمع السلمي
    La volonté du Gouvernement de favoriser une politique de parité s'est également traduite dans le domaine de la vie associative. UN تجسدت رغبة الحكومة في تعزيز سياسة المساواة أيضا في الجمعيات.
    Membres de l'organe législatif, cadres supérieurs et directeurs d'administration et d'associations, directeurs d'entreprise UN أعضاء الهيئة التشريعية والإدارة العامة وكبار المسؤولين والمديرين في الجمعيات ومديري الشركات
    À cet effet, mon Représentant spécial a nommé des représentants des communautés minoritaires dans les assemblées élues là où ils vivaient. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عيَّن ممثلي الخاص ممثلين عن طوائف الأقليات في الجمعيات المنتخبة في المناطق التي يعيشون فيها.
    À ce jour, les personnes nommées ont été incorporées dans les assemblées dans les deux tiers environ des municipalités du Kosovo. UN وجرى لغاية الآن إدماج ممثلي الأقليات المعينين في الجمعيات في حوالي ثلثي عدد بلديات كوسوفو.
    Toutefois, les femmes sont toujours sous-représentées dans les assemblées élues et aux niveaux les plus élevés du Gouvernement. UN ومع ذلك، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الجمعيات المنتخبة، وفي أعلى مستويات الحكومة.
    Les assemblées municipales ne comportent plus de membres désignés, mais uniquement des membres élus. En conséquence, on compte à présent moins de membres des communautés minoritaires dans les assemblées municipales. UN ونظرا لأن الجمعيات التشريعية للبلديات لم تعد تضم أعضاء معينين بل أعضاء منتخبين فقط، انخفض حاليا عدد الأعضاء من طوائف الأقليات في الجمعيات البلدية.
    Les femmes jouissaient de leurs droits naturels dans les associations professionnelles et les syndicats et pouvaient remplir leurs rôles naturels dans la société. UN كما أن النساء يتمتعن بحقوقهن الطبيعية في الجمعيات المهنية والنقابات ويمكن أن يضطلعن بأدوارهن الطبيعية في المجتمع.
    Les femmes n'occupent aucun poste dans les associations islamiques et de la jeunesse. Cependant, la participation à ces associations est prévue et devrait atteindre 30 %. UN ولا تشغل المرأة أية من المناصب في الجمعيات الإسلامية والشبابية، والتي يطمح أن تصل المشاركة بها إلى نسبة 30 في المائة.
    Dans le canton d'Una Sana et le canton 10, les partis ayant leur siège en Republika Srpska seront représentés aux assemblées cantonales. UN وفي كانتون أوناسانا والكانتون ١٠، ستمثل اﻷحزاب القائمة في جمهورية صربسكا في الجمعيات التشريعية الكانتونية.
    En conclusion, le pourcentage de représentation générale des femmes qui participent aux assemblées est d'environ 40 %. UN وإجمالا فإن مشاركة المرأة في الجمعيات تعكس تمثيلا عاما بنسبة 40 في المائة تقريبا.
    En outre, ces clubs ainsi que les sections féminines au sein des associations sportives omnisports ont bénéficié de subventions. UN وعلاوة على ذلك قدمت إعانات إلى هذه الأندية وكذلك إلى الفروع النسائية في الجمعيات ذات الرياضات المتعددة.
    En outre, il était constaté qu'au sein même des associations, les femmes étaient moins nombreuses que les hommes à exercer des responsabilités. UN وعلاوة على ذلك فقد اتضح أنه في الجمعيات فرديان يقل عدد النساء اللائي يضطلعن بمسؤولياتهن عن عدد الرجال الذين يفعلون ذلك.
    Au niveau local, il en existe au sein des assemblées municipales de la plupart des villes de Bosnie-Herzégovine. UN وعلى الصعيد المحلي، توجد لجان في الجمعيات البلدية بجميع بلديات البوسنة والهرسك تقريباً.
    Membre de l'" American Political Science association " et de la " North American Political Science association " UN الاشتراك في الجمعيات عضو في الرابطة اﻷمريكية للعلوم السياسية وفي رابطة أمريكا الشمالية للعلوم السياسية
    Cette charte reconnaît le rôle fondamental de la vie associative dans notre pays et affirme le partenariat entre État et le milieu associatif. UN ويسلم هذا الميثاق بالدور الأساسي للمشاركة في الجمعيات في بلدنا، ويؤكد الشراكة بين الدولة وبيئة الجمعيات.
    Dans ce domaine, on doit aussi beaucoup au secteur privé qui a su tisser un vaste réseau d'organisations et d'associations féminines dans l'ensemble du pays. UN ويقوم القطاع اﻷهلي كذلك ممثلا في الجمعيات النسائية وغيرها بنشاط كبير في هذا المجال عن طريق شبكة هائلة من الجمعيات المنتشرة في كافة أنحاء الجمهورية.
    Appartenance à des sociétés savantes et à des comités de rédaction UN العضوية في الجمعيات الأكاديمية ومجالس التحرير
    Beaucoup d'entre eux sont membres de sociétés scientifiques internationales et publient dans des revues scientifiques étrangères. UN والكثير منهم أعضاء في الجمعيات العلمية الدولية ويساهمون في المجلات العلمية الأجنبية.
    Ils sont élus par les assemblées de représentants des communautés, ce qui garantit une véritable représentativité. UN ويتم انتخابهم في الجمعيات التمثيلية لمجتمعاتها المحلية، بما يكفل تمثيلهم تمثيلاً حقيقياً.
    311. Le Comité note aussi la promulgation par le Gouvernement ukrainien de la loi de 1991 sur la liberté de conscience et les organisations religieuses, des lois de 1993 sur l'information et sur la presse, de la loi de 1993 sur la télévision et la radio et de la loi sur les organisations sociales de citoyens. UN ٣١١ - وتلاحظ اللجنة أيضا اعتماد حكومة أوكرانيا لقانون حرية الضمير والمنظمات الدينية لعام ١٩٩١، والقوانين المتعلقة بالمعلومات ووسائل اﻹعلام المطبوعة الصادرة في عام ٣٩٩١، وقانون البث التلفزيوني واﻹذاعي لعام ٣٩٩١، وقانون اشتراك المواطنين في الجمعيات والرابطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد