D'aucuns se sont interrogés sur la question de savoir s'il était souhaitable de demander aux parties d'étudier avec attention et objectivité les recommandations de la commission, comme il est énoncé dans la deuxième phrase. | UN | وكانت هناك تشككات في مدى استصواب مطالبة الطرفين بدراسة توصيات اللجنة بعناية وموضوعية، مما هو وارد في الجملة الثانية. |
Le Comité devrait adopter la formule proposée par Mme Majodina afin d'indiquer clairement que la liste énoncée dans la deuxième phrase n'est pas exhaustive. | UN | وينبغي للجنة أن تستخدم الصيغة التي اقترحتها السيدة ماجودينا لإبراز أن القائمة الواردة في الجملة الثانية غير مغلقة. |
Le point essentiel du paragraphe 34 figure dans la deuxième phrase. | UN | وتكمن النقطة الأساسية للفقرة 34 في الجملة الثانية. |
à la deuxième phrase, après disparités insérer croissantes | UN | في الجملة الثانية تدرج كلمة المتزايد بعد كلمة التفاوت |
Il conviendrait également de modifier la troisième référence qui se trouve dans la deuxième phrase, mais il est difficile de trouver une formulation de substitution. | UN | أما الإشارة الثالثة الواردة في الجملة الثانية فينبغي أيضاً تعديلها، ولكن من الصعب إيجاد صياغة بديلة. |
Il faudrait également préciser les critères qui permettent d'apprécier la nécessité car certaines des restrictions citées dans la deuxième phrase comme pouvant être incompatibles avec le paragraphe 3 peuvent dans certains cas se justifier. | UN | وينبغي أيضاً بيان المعايير التي تُقيم بها الضرورة لأن بعض القيود المذكورة في الجملة الثانية على أنها لا تتمشى مع المادة 3 يمكن أن تكون مبررة في حالات معينة. |
De ce fait, la référence à l'organe chargé des poursuites devrait être maintenue dans la deuxième phrase du paragraphe. | UN | ولذلك، ينبغي الاحتفاظ بالإشارة إلى الهيئة المكلفة بالتحقيقات الجنائية في الجملة الثانية من الفقرة. |
Il se demande, par ailleurs, s'il faut garder, dans la deuxième phrase, la référence à l'article 26, où il est question de l'égalité devant la loi. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل عن مدى ضرورة الاحتفاظ بالإشارة إلى المادة 26 المتعلقة بالمساواة أمام القانون في الجملة الثانية. |
51. Selon un autre avis, la règle énoncée dans la deuxième phrase de la recommandation 86 était appropriée et devait être conservée. | UN | 51- وذهب رأي آخر إلى أن القاعدة الواردة في الجملة الثانية من التوصية 86 ملائمة وينبغي الاحتفاظ بها. |
39. M. KÄLIN indique qu'il ne voit pas d'objection à utiliser le terme < < application > > dans la deuxième phrase. | UN | 39- السيد كالين: قال إنه لا مانع لديه من استعمال كلمة " application " " تطبيق " الواردة في الجملة الثانية. |
38.3.4.1.3.2 Remplacer, dans la deuxième phrase, le délai de " 5 minutes " par " 10 minutes " . | UN | ٨٣-٣-٤-١-٣-٢ يستعاض عن " ٥ دقائق " ﺑ " ٠١ دقائق " في الجملة الثانية. |
Le représentant du Mexique a lui aussi demandé que, dans la deuxième phrase de ce même paragraphe, les mots " constituait la base des " soient remplacés par " constituait une base pour les " . | UN | وبالمثل، طلب ممثل المكسيك إجراء التغيير نفسه في الجملة الثانية. |
Le plus important est exprimé dans la deuxième phrase. | UN | وقالت إن اﻷهم معبﱠر عنه في الجملة الثانية. |
Elle souhaite en outre que soit supprimée l'expression " loin de représenter des aspirations maximalistes " , qui figure dans la deuxième phrase du paragraphe 4. | UN | وتأمل باﻹضافة إلى ذلك في حذف عبارة " لا تشكل تطلعات مغالى فيها " التي ترد في الجملة الثانية من الفقرة ٤. |
Ceci étant entendu, on peut supprimer la dernière phrase du paragraphe 13 et faire mention de la Cour constitutionnelle dans la deuxième phrase. | UN | وبينت أنه يمكن من هذا المنطلق حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣١ وإدراج اﻹشارة إلى المحكمة الدستورية في الجملة الثانية. |
La prévisibilité exigée dans la deuxième phrase de cette disposition est retenue. | UN | كما أخذت في الحسبان مقتضى التوقّع الوارد في الجملة الثانية من تلك المادة. |
En conséquence, seul le paragraphe 1 s'applique aux procédures d'expulsion, ainsi qu'il est indiqué dans la deuxième phrase du paragraphe 63. | UN | وبالتالي فلا تنطبق سوى الفقرة 1 على إجراءات الطرد حسبما يوضح في الجملة الثانية من الفقرة 63. |
La mention < < 62 ans > > à la deuxième phrase fait clairement comprendre que celle-ci porte sur le nouvel âge limite. | UN | 2 - إن الإشارة إلى سن الثانية والستين في الجملة الثانية توضح أن النص يشير إلى السن الإلزامية الجديدة لانتهاء الخدمة. |
Le membre de phrase " Du point de vue de l'autorité contractante " , à la deuxième phrase de la recommandation 1, est un peu trop limitatif. | UN | 68- وواصل حديثه قائلا إن العبارة " ترى الجهة المتعاقدة " في الجملة الثانية من التوصية 1، مقيِّدة أكثر مما ينبغي. |
Divers niveaux d'interaction peuvent être envisagés dans la seconde phrase du présent projet de principe, à savoir la notification, la consultation et la coopération. | UN | ويمكن النظر في مستويات متنوعة من التفاعل في الجملة الثانية من مشروع المبدأ، وتحديداً الإنذار والتشاور والتعاون. |
La Conférence souhaitera peut-être poursuivre l'examen de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. | UN | 4- وقد يرغب المؤتمر في مواصلة النظر في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45. |
6.7.1.2 Ajouter " ou CGEM " après " citerne mobile multimodale " dans la deuxième phrase et après " citernes mobiles offshore " dans la troisième phrase. | UN | و6-7-1-2 تضاف عبارة " أو حاويات الغاز المتعددة العناصر " بعد عبارة " الصهاريج النقالة " في الجملة الثانية وفي الجملة الثالثة. |
Les types de coopération énumérés dans la seconde phrase représentent quelquesunes des diverses options dont les États disposent pour s'acquitter de l'obligation énoncée dans la première phrase. | UN | وتمثل أنواع التعاون المدرجة في الجملة الثانية بعض الخيارات المختلفة المتاحة للدول للوفاء بالالتزام المنصوص عليه في الجملة الأولى. |