D'autre part, dans la quatrième phrase du premier paragraphe, il faudrait ajouter le Golan syrien à l'énumération des territoires qui demeurent sous occupation militaire israélienne. | UN | ومن ثم يمكن إضافة الجولان السوري في الجملة الرابعة من الفقرة الأولى إلى سرد الأراضي التي ما برحت تحت وطأة الاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
Il aimerait ajouter < < opinions réelles, perçues ou supposées > > dans la quatrième phrase. | UN | وأبدى رغبته في أن تضاف عبارات " الآراء الحقيقية أو المتصوَّرة أو المفترضة " في الجملة الرابعة. |
dans la quatrième phrase, lire " golfe Persique " au lieu de " Golfe " . | UN | في الجملة الرابعة يستعاض عن كلمة " الخليج " بعبارة " الخليج الفارسي " . |
66. à la quatrième phrase du paragraphe 81 des notes, l'expression " l'examen de l'autorité contractante par des fonctionnaires de rang supérieur " devrait sans doute se lire " l'examen par l'autorité contractante et par ... " . | UN | 66- وأضاف أنه في الجملة الرابعة من الفقرة 81 من الملاحظات، ربما يتعين تعديل العبارة < < review of the contracting authority by > > لتصبح < < review by the contracting authority and by > > . |
Il est hasardeux d'affirmer, comme à la quatrième phrase du paragraphe - à en juger par la jurisprudence du Comité - , que, dans les circonstances citées en exemple, il ressort sans équivoque que l'article 14 ne s'applique pas, puisque certains droits et obligations peuvent être créés par les dispositions d'un système juridique national donné. | UN | وبالتالي، فإن القول صراحة في الجملة الرابعة - استناداً إلى الاجتهادات القانونية الصادرة عن اللجنة حتى الآن - أن الأمثلة المقدمة عن الحالات التي لا تنطبق فيها المادة 14 لا يمكن أبداً أن تشكّل استحقاقاً ينطوي على خطر، نظرا لأن بعض الاستحقاقات يمكن أن تنشأ من منطلق النظام القانوني المحلي المعني. |
dans la quatrième phrase du paragraphe 1, il vaudrait mieux parler des " compétences " du Comité que de ses " pouvoirs " . | UN | وقال إنه من اﻷفضل اﻹشارة في الجملة الرابعة من الفقرة ١ إلى " اختصاصات " اللجنة لا إلى " سلطاتها " . |
22. M. Thelin propose de remplacer, dans la quatrième phrase, le mot " argumentation " par " débat " . | UN | 22- السيد تيلين اقترح الاستعاضة عن كلمة " جدل " في الجملة الرابعة بكلمة " نقاش " . |
82. Il propose de remplacer, dans la quatrième phrase actuelle, le mot < < peines > > par < < mesures > > . | UN | 82- واقترح الاستعاضة عن كلمة " penalties " (عقوبات) بكلمة " measures " (تدابير) في الجملة الرابعة الحالية. |
Mme Wedgwood propose de remplacer, dans la quatrième phrase, le mot < < ordinaire > > par le mot < < civil > > . | UN | 69 - السيدة وويدجوود: اقترحت الاستعاضة عن كلمة " normal " في الجملة الرابعة بكلمة " civilian " . |
dans la quatrième phrase, remplacer les mots < < accroître leurs capacités de production et leur compétitivité > > par les mots < < accroître leurs capacités de production, leur compétitivité et leur diversification > > . | UN | في الجملة الرابعة يستعاض عن عبارة " قدرتها على العرض والمنافسة " بعبارة " قدرتها على العرض والمنافسة والتنويع " . |
dans la quatrième phrase, après les termes < < procédures spéciales > > , supprimer les termes < < aux autres organes des Nations Unies concernés > > . | UN | تُحذف في الجملة الرابعة عبارة " وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية " الواردة بعد كلمة " إجراءاته " . |
dans la quatrième phrase, après les mots < < de l'eau > > , insérer les mots < < , de l'énergie > > . | UN | في الجملة الرابعة يستعاض عن عبارة " قطاعي المياه والإنتاج " بعبارة " قطاعات المياه والطاقة والإنتاج " . |
Il propose aussi de supprimer la précision < < menace ... à la sécurité de l'État > > dans la quatrième phrase car elle est superflue. | UN | واقترح أيضاً حذف عبارة " تهديد ... أمن الدولة " الواردة في الجملة الرابعة لأنها لا لزوم لها. |
37. Mme WEDGWOOD propose que, dans la quatrième phrase, les termes < < le conseil [...] doit > > soient remplacés par une formulation du type < < il appartient au conseil de > > . | UN | 37- السيدة ودجوود: اقترحت تغيير كلمة " must " " يتعين " الواردة في الجملة الرابعة بعبارةhave the " " responsibility to " مسؤولان عن " . |
M. Kälin propose de dire, à la quatrième phrase, qu'une surveillance peut être exigée par < < l'objet de la détention > > , plutôt que par < < l'enquête > > . | UN | 12- السيد كالين: اقترح الإشارة في الجملة الرابعة إلى أن إجراء المراقبة قد يمليه موضوع الاحتجاز ( " l ' objet de la détention " ) وليس التحقيق ( " l ' enquête " ). |
Au lieu de commencer par énumérer à la quatrième phrase du paragraphe 17 les cas où le paragraphe 1 de l'article 14 ne trouve pas application, le texte du paragraphe 18 - l'expression < < D'autre part > > en étant supprimée de sa première phrase de sorte qu'elle commence par les mots < < la notion en question est large > > - pourrait remplacer les quatrième et cinquième phrases du paragraphe 17. | UN | وقالت إنه بدلاً من البدء بسرد الحالات التي لا تنطبق فيها الفقرة 1 من المادة 14 - كما في الجملة الرابعة من الفقرة 17 - فإن نص الفقرة 18، مع حذف العبارة الأولى منها التي تقول " من ناحية أخرى " وبدء الفقرة بعبارة " المفهوم واسع " ، قد يصبح الجملتين الرابعة والخامسة من الفقرة 17. |
Par ailleurs, pour répondre aux préoccupations de M. Yalden, il propose de remplacer, à la quatrième phrase du paragraphe, les termes < < requiert la participation pleine et active de tous les États parties > > par < < envisage la participation pleine et active de tous les États parties > > . | UN | واستجابة للهواجس التي أعرب عنها السيد يالدين، اقترح من جهة أخرى، الاستعاضة عن عبارة " تتطلب من جميع الدول الأطراف أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة " في الجملة الرابعة من الفقرة، بعبارة " تتوخى مشاركة جميع الدول الأطراف مشاركة كاملة وفعالة " . |
à la quatrième phrase du paragraphe 4, il faudrait ajouter les mots " règles relatives aux " avant les mots " mesures concernant la protection de l'environnement " . | UN | 31- واقترح أن تضاف، في الجملة الرابعة من الفقرة 4، العبارة " القوانين المعنية بـ " قبل العبارة " تدابير حماية البيئة " . |
b) De mentionner sous une forme appropriée à la quatrième phrase du paragraphe 3 du texte du Guide le principe énoncé à l'article 28-2 selon lequel toutes les informations pertinentes telles que les éclaircissements et les modifications apportés au dossier de sollicitation devraient être mises à la disposition de tous les fournisseurs ou entrepreneurs potentiellement intéressés par la procédure de passation dont il s'agit; | UN | (ب) تجسيد المبدأ الوارد في المادة 28 (2) الذي يوجب إتاحة كل المعلومات، ومنها مثلا الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات، لجميع المورّدين أو المقاولين المحتملين في عملية الاشتراء المعنية، تجسيدا مناسبا في الجملة الرابعة من الفقرة (3) من نص الدليل؛ |
M. Smith (États-Unis d'Amérique) dit que s'il n'avait pas d'objection à l'amendement proposé pour la quatrième phrase, il en avait eu égard à ceux proposés pour la deuxième, car elle était destinée à attirer l'attention sur un défaut de la recommandation qui avait été rectifié par la version révisée, à la quatrième phrase. | UN | 85- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه بينما ليس لديه أي اعتراض على التعديل المقترح للجملة الرابعة، اعترض على التعديلات المقترحة للجملة الثانية لأن القصد من تلك الجملة هو لفت الانتباه إلى خلل في التوصية جرى تصحيحه بالصيغة المنقحة في الجملة الرابعة. |
Le président dit supposer que la Commission souhaiterait remplacer les mots < < biens après que > > de la quatrième phrase du paragraphe 19 par < < biens meubles corporels en excès de > > . | UN | 86- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة تود الاستعاضة عن عبارة " الممتلكات بعد " في الجملة الرابعة من الفقرة 19 بعبارة " الموجودات التي تزيد على " . |