La plupart des éléments nouveaux introduits dans cette loi visent à assurer l'indépendance des juges et à prévenir et combattre la corruption dans le système judiciaire. | UN | وتنص معظم المواد الجديدة التي أُدخلت على هذا القانون على ضمان استقلالية القضاة ومنع ومكافحة الفساد في الجهاز القضائي. |
Comme à tous les niveaux de l'État, la corruption est omniprésente dans le système judiciaire. | UN | والفساد مستشرٍ في الجهاز القضائي مثلما هو مستشرٍ في كافة مستويات الحكم. |
Des programmes sont en cours sur les questions de parité dans l'appareil judiciaire; | UN | ويجري تنفيذ برامج الغرض منها مراعاة المنظور الجنساني في الجهاز القضائي. |
A été Regional Chief Justice du système judiciaire de l'État du Bahr-Elgazal. | UN | كان رئيس القضاء اﻹقليمي في الجهاز القضائي في ولاية بحز الغزال. |
Recrutement des femmes dans la magistrature et les autres professions de justice ; | UN | توظيف نساء في الجهاز القضائي وغيره من مهن القضاء؛ |
Ce faisant, certains États ont déclaré qu'ils considéraient cette indépendance comme une condition indispensable à la mise en œuvre des mesures visant à renforcer l'intégrité et à prévenir la corruption au sein de l'appareil judiciaire. | UN | ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي. |
Certains représentants du pouvoir judiciaire ont le pouvoir de faire appel des décisions de la Cour disciplinaire et d'exiger la suspension d'avocats. | UN | ولبعض المسؤولين في الجهاز القضائي سلطة الطعن في حكم المحكمة التأديبية وطلب توقيف محاميين عن العمل. |
Le recrutement de membres des communautés minoritaires dans le système judiciaire du Kosovo est en progression. | UN | 29 - أحرز تقدم في تعيين أفراد طوائف الأقليات في الجهاز القضائي لكوسوفو. |
Le nombre de femmes dans le système judiciaire a augmenté depuis qu'une femme a été nommée présidente de la Cour. | UN | وأخذ عدد النساء يزداد في الجهاز القضائي في أعقاب تعيين امرأة في منصب كبير القضاة. |
À en juger par le nombre de femmes qui sont actuellement à la faculté de droit, l'on s'attend à une augmentation du nombre de ces dernières dans le système judiciaire. | UN | ومن المتوقع، في ضوء عدد النساء المسجلات حاليا في كليات الحقوق، أن يزداد عدد النساء في الجهاز القضائي. |
Ils ont souligné que la confiance du public, non seulement dans l'appareil judiciaire, mais aussi dans les services de police, est primordiale pour leur bon fonctionnement. | UN | وأكدوا على أن ثقة الجمهور، ليس في الجهاز القضائي فحسب بل في دوائر الشرطة أيضا، عامل بالغ الأهمية في تأدية عملهما بفعالية. |
Dans ce contexte, l'auteur avance que des parents de Mme Alieva occupaient des fonctions élevées dans l'appareil judiciaire. | UN | وفي هذا الصدد، يُدعى أن أقارب السيدة آلييفا يحتلون مناصب كبيرة في الجهاز القضائي. |
Activités dans l'appareil judiciaire au niveau national | UN | أنشطة في الجهاز القضائي على الصعيد الوطني. |
Les femmes sont en outre très bien représentées aux plus hauts niveaux du système judiciaire, du service diplomatique, des forces armées et des services de sécurité. | UN | والمرأة ممثلة بمستوى بارز أيضا على أعلى المستويات في الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي والقوات المسلحة ودوائر الأمن. |
Rémunération des représentants des magistrats, fonctionnaires et employés du système judiciaire | UN | مرتبات المسؤولين والموظفين والمستخدمين في الجهاز القضائي |
Il se préoccupe également de la faible proportion de femmes dans la magistrature en Irlande du Nord. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الجهاز القضائي في أيرلندا الشمالية. |
Le Comité observe aussi avec inquiétude que les femmes sont encore peu nombreuses au sein de l'appareil judiciaire, dans l'administration publique ainsi que dans le corps diplomatique, notamment à la tête de missions diplomatiques à l'étranger. | UN | وتظل اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء انخفاض عدد النساء في الجهاز القضائي والإدارة العامة والخدمة الخارجية، بما في ذلك انخفاض عدد من يرأس منهن بعثات دبلوماسية بالخارج. |
Il convient de régler le conflit apparu au sein du pouvoir judiciaire du fait de la nature politique de la proposition relative à la révocation de M. Harabin car sans cela l'appareil judiciaire ne jouira plus de l'unité qui lui est nécessaire pour rendre la justice conformément à la règle de droit. | UN | ويتعين التصدي للانقسامات الحاصلة في الجهاز القضائي بسبب الصبغة السياسية التي تكتسيها محاولة إقالة الدكتور هارابين، لكي تتحد كلمة القضاء فيوفر العدالة طبقا لأحكام القانون. |
On devrait chercher à recruter davantage de femmes dans la police et à remédier à leur faible représentation dans les organes judiciaires. | UN | وينبغي زيادة نسبة تعيين المرأة في قوات الشرطة وسد النقص في تمثيل المرأة في الجهاز القضائي. |
La représentation des femmes au sein de la magistrature était de 24 % tant pour les juridictions de base que pour les juridictions supérieures. | UN | 82 - وكانت نسبة تمثيل المرأة في الجهاز القضائي 24 في المائة في كل من المحاكم الابتدائية والمحاكم العليا. |
Expérience antérieure dans la justice nationale des services de la Ville autonome de Buenos Aires et dans des cabinets d'avocats privés. Arocena | UN | الخبرات السابقة: عملت في الجهاز القضائي الوطني وفي مدينة بوينس آيرس ذات الحكم الذاتي ومكاتب محاماة خاصة. |
La visibilité de la FIAS quant au système judiciaire et pénal afghan reste limitée. | UN | 8 - ما زال وجود القوة الدولية بشكل ظاهر في الجهاز القضائي والجنائي لأفغانستان محدودا. |
Le Ghana a demandé de plus amples renseignements sur la façon dont les autorités assuraient le développement et l'efficacité du Programme d'accès à la justice, et les mesures qu'elles prenaient pour remédier à la pénurie de magistrats professionnels dans les instances judiciaires. | UN | وطلبت غانا المزيد من المعلومات عن الطريقة التي تضمن بها السلطات تطوير برنامج إتاحة الاحتكام إلى القضاء ومدى فعاليته وعن كيفية معالجتها لمشكلة نقص أعداد القضاة المحترفين في الجهاز القضائي. |
En ce qui concerne la présence des femmes dans le judiciaire, le Président de la Cour suprême et 28 % de ses membres sont des femmes. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الجهاز القضائي فإن رئيس المحكمة العليا و 28 في المائة من أعضائها كانوا من النساء. |
Ils ont été conçus pour orienter les juges et fournir à l'appareil judiciaire un cadre permettant de réglementer la déontologie judiciaire. | UN | وهي معدة لكي تزود القضاة بالإرشادات وتوفر للسلطة القضائية إطار عمل لتنظيم سلوك العاملين في الجهاز القضائي. |
i) L'Institut a lancé un nouveau projet et organisé trois séminaires de formation pour 155 membres de l'appareil judiciaire iraquien; | UN | `1` شرع المعهد الدولي في تنفيذ مشروع جديد وثلاث حلقات دراسية تدريبية بمشاركة 155 عضوا في الجهاز القضائي العراقي؛ |