ويكيبيديا

    "في الحالة في الشرق الأوسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation au Moyen-Orient
        
    Le Conseil a examiné la situation au Moyen-Orient tous les mois, sur la base des rapports que le Secrétariat lui a régulièrement adressés. UN ودأب المجلس على النظر شهريا في الحالة في الشرق الأوسط على أساس تقارير منتظمة مقدمة من الأمانة العامة.
    Le truisme selon lequel toute paix est indivisible trouve son illustration la plus parfaite dans la situation au Moyen-Orient. UN إن حقيقة كون السلام كله غير قابل للتجزئة تتجلى بوضوح في الحالة في الشرق الأوسط.
    Le Conseil a poursuivi son examen mensuel de la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN واصل المجلس النظر في الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين على أساس شهري.
    Le Mali demeure fortement préoccupé par l'évolution dramatique de la situation au Moyen-Orient. UN ولا تزال مالي قلقة جداً حيال التطورات المثيرة في الحالة في الشرق الأوسط.
    la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, a continué d'être examinée mois après mois. UN واستمر النظر في الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين بصفة شهرية.
    Le Conseil continue d'examiner tous les mois la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. UN وواصل المجلس نظره في الحالة في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية شهرياً.
    Le Conseil de sécurité a régulièrement examiné et passé en revue la situation au Moyen-Orient. UN داوم المجلس على النظر في الحالة في الشرق الأوسط واستعراضها.
    Pour sa part, le Groupe des États d'Afrique ne ménagera aucun effort pour apporter sa contribution à la recherche d'une solution juste et durable à la question palestinienne, qui est au cœur de la situation au Moyen-Orient. UN لن تدخر المجموعة الأفريقية، من جانبها، أي جهد في السعي لإيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية، التي تحتل موقع الصدارة في الحالة في الشرق الأوسط.
    L'examen de la situation au Moyen-Orient par le Conseil en 2008 a abouti à l'adoption de la résolution 1850 (2008). UN إن نظر مجلس الأمن في الحالة في الشرق الأوسط خلال عام 2008 قد بلغ أَوْجَهُ باتخاذ القرار 1850 (2008).
    Le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen régulier de la situation au Moyen-Orient, dont la question palestinienne, notamment au cours de séances d'information mensuelles du Secrétaire général ou de ses représentants. UN واستمر مجلس الأمن ينظر في الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين، على أساس منتظم، لا سيما عن طريق إحاطات إعلامية شهرية يقدمها الأمين العام أو ممثلوه.
    Ces derniers mois, la situation au Moyen-Orient s'est gravement détériorée. UN 67 - وفي الأشهر الأخيرة، حدث تدهور حاد في الحالة في الشرق الأوسط.
    Le Conseil partage l'opinion selon laquelle la pleine application de la résolution 1559 (2004) aurait des incidences positives sur la situation au Moyen-Orient en général. > > UN " يشاطر مجلس الأمن الرأي القائل بأن التنفيذ التام للقرار 1559 سيكون له إسهام إيجابي في الحالة في الشرق الأوسط عموما " .
    Au cours des consultations du 14 mars, le Conseil de sécurité a examiné la situation au Moyen-Orient. UN في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط.
    Le Conseil continue à suivre de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient. > > UN " ويواصل المجلس إيلاء اهتمامه الشديد بالتطورات في الحالة في الشرق الأوسط " .
    La détérioration constante de la situation au Moyen-Orient montre bien combien il est nécessaire de revenir à la Feuille de route qui est et demeure la seule voie praticable pour parvenir à une paix durable dans le conflit israélo-palestinien. UN ويظهر التدهور المستمر في الحالة في الشرق الأوسط مدى أهمية العودة إلى خريطة الطريق. ويبقى ذلك السبيل العملي الوحيد للتوصل إلى تسوية للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Le Conseil a continué d'examiner chaque mois la situation au Moyen-Orient, sur la base des rapports établis par le Secrétariat, dont le plus récent datait du 17 juillet 2003. UN ونظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط شهريا، مع تلقيه تقارير بانتظام من الأمانة العامة، قُدم آخرها في 17 تموز/يوليه 2003.
    M. Ahamed (Inde) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir convoqué le présent débat sur cette importante question qui requiert, comme pratiquement nulle autre, notre attention collective, à savoir la question de Palestine, envisagée dans le contexte plus large de la situation au Moyen-Orient. UN السيد أحمد (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على عقد هذه المناقشة بشأن موضوع هام يسترعي اهتمامنا الجماعي بقدر لا يضاهيه فيه أي موضوع آخر - أي قضية فلسطين، في السياق الأوسع نطاقا المتمثل في الحالة في الشرق الأوسط.
    Après examen de la situation au Moyen-Orient le 27 juillet, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2006/34) par laquelle il s'est dit profondément choqué par les tirs des Forces de défense israéliennes contre un poste d'observateurs des Nations Unies le 25 juillet ayant entraîné la mort de quatre observateurs. UN وعقب نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط في 27 تموز/يوليه، اعتمد بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/34) أعرب فيه عن صدمته الشديدة إزاء إطلاق الجيش الإسرائيلي النار على موقع مراقبة تابع للأمم المتحدة في 25 تموز/يوليه، مما أودى بحياة أربعة مراقبين.
    M. Menan (Togo) : Monsieur le Président, je voudrais, avant tout, remercier le Royaume-Uni d'avoir organisé le débat de ce jour, qui nous offre une occasion spéciale pour examiner la situation au Moyen-Orient, sous l'angle des revendications des masses populaires et des mutations qui s'y opèrent. UN السيد مينون (توغو) (تكلم بالفرنسية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى المملكة المتحدة على تنظيم مناقشة اليوم، التي توفر لنا فرصة استثنائية للنظر في الحالة في الشرق الأوسط من خلال منظور مطالب الشعوب والتغيرات التي تجري هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد