ويكيبيديا

    "في الحصول على تعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une éducation
        
    • à un enseignement
        
    • de recevoir une éducation
        
    • de recevoir un enseignement
        
    • à l'enseignement
        
    La loi 26.695 instaure le droit à une éducation complète, permanente et de qualité pour toutes les personnes privées de liberté. UN وينص القانون 26695 على حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على تعليم شامل، دائم وجيد.
    La réalisation du droit à une éducation de base de qualité et gratuite pour tous est une obligation fondamentale qui incombe aux États et qui ne doit en aucun cas être compromise. UN ويمثل إقرار حق الجميع في الحصول على تعليم أساسي جيد ومجاني جوهر التزام الدول ولا ينبغي التنازل عنه مهما كلف الأمر.
    Elle reconnaît le droit à une éducation de qualité aux niveaux primaire, secondaire et supérieur ainsi que le droit à la formation et l'orientation professionnelles. UN وتعترف بالحق في الحصول على تعليم جيد في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، والتعليم المهني والتوجيه.
    Section 76 : Tous les enfants d'âge scolaire ont droit à un enseignement gratuit dans les écoles primaires. UN البند 76 :لجميع الأطفال البالغين سن الالتحاق بالمدرسة الحق في الحصول على تعليم مجاني في المدارس الابتدائية.
    Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leur communauté doivent avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. UN ولأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، ممّن يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على تعليم بثقافاتهم ولغاتهم.
    Les filles qui se marient ont moins de chances de recevoir une éducation. UN فحظوظ الفتيات المتزوجات في الحصول على تعليم أقل من حظوظ غيرهن.
    Chaque enfant a le droit de recevoir une éducation de bonne qualité, ce qui nécessite une concentration de l'attention sur la qualité du milieu d'apprentissage, de l'enseignement et des processus et matériaux ainsi que des résultats de l'enseignement. UN ولكل طفل الحق في الحصول على تعليم جيد، الأمر الذي يتطلب بدوره تركيزاً على نوعية البيئة التعليمية وعمليتي التعليم والتعلم وموادهما ونتائج التعليم.
    Tous les enfants de l'île ont accès à l'enseignement primaire et à l'enseignement secondaire et Sainte-Lucie poursuit ses efforts pour garantir l'accès de chaque enfant à une éducation de qualité. UN وقد حققت سانت لوسيا التعليم الابتدائي والثانوي للجميع وهي مستمرة في التزامها بضمان حق كل طفل في الحصول على تعليم جيد.
    :: Les filles ont les mêmes droits que les garçons à une éducation de qualité; UN للفتيات ذات الحق مثل الفتيان في الحصول على تعليم جيد النوعية.
    Il estime également qu'elles ont le droit d'accéder à une éducation de qualité. UN وتقر أيضاً بأن لديهم الحق في الحصول على تعليم جيد.
    Ils estiment que le droit à être protégés contre la violence et le droit à une éducation de qualité sont les droits les plus importants. UN ويعتبرون أن الحق في الحماية من العنف والحق في الحصول على تعليم جيد أهم هذه الحقوق.
    En ce qui concerne l'éducation, l'engagement principal du Pérou est de garantir le droit à une éducation de qualité à tous les enfants et adolescents. UN وفي مجال التعليم، التزمت بيرو التزاما راسخا بكفالة الحق في الحصول على تعليم جيد النوعية لجميع الأطفال والمراهقين.
    Une forte impulsion devra être donnée au cours des années à venir afin de scolariser tous les enfants et, ainsi, de leur permettre d'exercer leur droit à une éducation de qualité. UN وستلزم دفعة قوية في السنوات القليلة لمقبلة من أجل قيد جميع الأطفال في المدارس لإعطائهم حقهم في الحصول على تعليم جيد.
    L'article 121 de la Constitution disposait quant à lui que les populations autochtones des régions de la côte atlantique avaient droit, dans leur région, à une éducation pluriculturelle. UN ونصت المادة ١٢١ من الدستور على حق جماعات السكان اﻷصليين في منطقتي ساحل المحيط اﻷطلسي في الحصول على تعليم متعدد الثقافات في منطقتهم.
    Tous les enfants ont droit à une éducation de base de qualité, au respect de leurs opinions et de leurs libertés fondamentales à l'école ainsi qu'aux avantages de l'éducation. UN فلجميع اﻷطفال الحق في الحصول على تعليم أساسي ذي نوعية جيدة، وفي احترام آرائهم وفي أن توفر لهم الحريات اﻷساسية في المدرسة وفي جني فوائد التعليم.
    Ils ont une identité autochtone distincte, et donc le droit à un enseignement autochtone séparé. UN فنحن لنا هوية أهلية مميزة ولنا حق في الحصول على تعليم أهلي مميز.
    Les principes non racistes renforceront le droit de la personne à un enseignement exempt de parti pris, de préjudice et d'intolérance. UN ومن المأمول أن تدعم المبادئ المناهضة للعنصرية حق كل فرد في الحصول على تعليم لا يتخلله التحيز والنعرة الجنسية والتعصب.
    Chaque enfant a le droit de recevoir une éducation de bonne qualité, ce qui nécessite une concentration de l'attention sur la qualité du milieu d'apprentissage, de l'enseignement et des processus et matériaux ainsi que des résultats de l'enseignement. UN ولكل طفل الحق في الحصول على تعليم جيد، الأمر الذي يتطلب بدوره تركيزاً على نوعية البيئة التعليمية وعمليتي التعليم والتعلم وموادهما ونتائج التعليم.
    Chaque enfant a le droit de recevoir une éducation de bonne qualité, ce qui nécessite une concentration de l'attention sur la qualité du milieu d'apprentissage, de l'enseignement et des processus et matériaux ainsi que des résultats de l'enseignement. UN ولكل طفل الحق في الحصول على تعليم جيد، الأمر الذي يتطلب بدوره تركيزاً على نوعية البيئة التعليمية وعمليتي التعليم والتعلم وموادهما ونتائج التعليم.
    La Constitution iraquienne garantit à tous les Iraquiens le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد