ويكيبيديا

    "في الحصول على مستوى معيشي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à un niveau de vie
        
    G. Droit à un niveau de vie suffisant, notamment droit d'être nourri, UN زاي - الحق في الحصول على مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن الملائم
    Droit à un niveau de vie suffisant, notamment droit d'être nourri, habillé et logé convenablement UN جيم - الحق في الحصول على مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن الملائم
    Droit à un niveau de vie décent, notamment en termes d'alimentation, d'habillement et de logement UN جيم - الحق في الحصول على مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن الملائم
    Droit à un niveau de vie décent, notamment en termes d'alimentation, d'habillement et de logement UN دال - الحق في الحصول على مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن الملائم
    3.6.1 Droit à un niveau de vie suffisant 328 - 330 8085 UN 3-6-1 الحق في الحصول على مستوى معيشي كافٍ 328-330 87
    3.6.1 Droit à un niveau de vie suffisant UN 3-6-1 الحق في الحصول على مستوى معيشي كافٍ
    Ces résolutions sont axées sur les jeunes et les établissements humains, le développement durable des villes arctiques, et le logement en tant qu'élément du droit à un niveau de vie convenable pour les personnes vulnérables et défavorisées. UN وتركز هذه القرارات على الشباب والمستوطنات البشرية، والتنمية المستدامة لمدن القطب الشمالي، والإسكان بوصفه أحد عناصر الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق للأشخاص الضعفاء والمحرومين.
    L'Union européenne prend acte de la reconnaissance récente du droit à l'eau et à l'assainissement par l'Assemblée générale, ainsi que de la précision donnée par le Conseil des droits de l'homme que, ce droit s'inscrit dans le droit à un niveau de vie convenable UN وينوه الاتحاد الأوروبي باعتراف الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي بوصف هذا الحق جزءا لا يتجزأ من حق الإنسان في الحصول على مستوى معيشي لائق.
    Ils ont reconnu que l'eau et l'assainissement découlent du droit à un niveau de vie convenable et doivent, comme cela a déjà été mentionné, être disponibles en quantité suffisante, accessibles, sans risque, abordables et culturellement acceptables pour tous, sans discrimination. UN فقد أقرت بأن المياه والصرف الصحي مستمدان من الحق في الحصول على مستوى معيشي كاف، ويجب، كما ذُكر من قبل، أن يتوفرا بكميات كافية، ويمكن الوصول إليها، وتكون مأمونة، ومعقولة الكلفة، ومقبولة ثقافياً من الجميع، دون تمييز.
    Le Pérou réaffirme que le droit à l'eau salubre et à l'hygiène découle du droit à un niveau de vie suffisant et indissociable du meilleur état de santé physique et mentale possible, et du droit à la vie et à la dignité humaine. UN وتؤكد بيرو من جديد أن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي ينبع من الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق، وهو يرتبط على نحو لا ينفصم بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، والحق في الحياة والكرامة البشرية.
    1. Le droit à un niveau de vie suffisant UN 1- الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق
    Les droits à un logement convenable, à la nourriture, à l'eau, à l'assainissement et à d'autres éléments du droit à un niveau de vie suffisant sont fermement inscrits dans le droit international des droits de l'homme. UN 83- إن الحق في الحصول على السكن اللائق والغذاء والمياه والمرافق الصحية وغير ذلك من العناصر المكونة للحق في الحصول على مستوى معيشي لائق، هي حقوق راسخة تماماً في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    49. L'occupation illicite de terres et le fait que les populations pauvres se trouvent de plus en plus dépourvues de terres continuent à faire peser de lourdes menaces sur le droit de la population à un niveau de vie décent. UN 49- ما زالت ظاهرة انتزاع الأرض وحرمان الفقراء بصورة متزايدة من امتلاك الأرض تهدد بشكل خطير حق السكان في الحصول على مستوى معيشي لائق.
    133.23 Allouer des fonds à la mise en œuvre de la stratégie du Gouvernement pour la réduction de la pauvreté et faire en sorte que l'aide internationale au développement soit utilisée pour assurer la réalisation du droit à un niveau de vie suffisant (Afrique du Sud); UN 133-23 تخصيص اعتمادات لتنفيذ استراتيجية الحكومة للحد من الفقر والتأكد من أن المساعدة الإنمائية الدولية تسخّر في إعمال الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق (جنوب أفريقيا)؛
    Dexia Israël, par les transactions avec les colonies, est complice par aide et assistance de la commission d'atteintes aux droits de l'homme touchant au droit à la propriété, au droit à l'égalité, au droit à un niveau de vie suffisant, au droit à la liberté de circulation, entre autres droits de l'homme. UN 41 - يقوم مصرف دكسيا إسرائيل، من خلال معاملاته مع المستوطنات، بالمساعدة والتحريض على انتهاك حقوق الإنسان بالتعدي على حق الملكية، والحق في المساواة، والحق في الحصول على مستوى معيشي ملائم، والحق في حرية التنقل، في جملة حقوق أخرى من حقوق الإنسان.
    Parmi les 22 résolutions que le Conseil a approuvées, il faut signaler la résolution 20/13 appuyée par le Mexique, intitulée < < Le logement en tant qu'élément du droit à un niveau de vie convenable pour les personnes vulnérables et défavorisées > > . UN 25 - ومن بين القرارات الـ 22 التي اتخذها المجلس، يبرز القرار 20/13 الذي أيدته المكسيك وعنوانه " السكن كأحد مكونات حق الضعفاء والمحرومين في الحصول على مستوى معيشي لائق " .
    En adoptant une approche globale pour comprendre la discrimination et la violence à l'égard des femmes, il est impératif d'inclure une analyse du droit à un niveau de vie suffisant, ainsi que de mettre l'accent, entre autres, sur les droits à l'intégrité physique, à l'éducation, à l'engagement civique et politique et à l'autonomisation individuelle. UN 79- عند اتباع نهج شمولي لفهم التمييز والعنف ضد المرأة، لا بد من الاستعانة بتحليل الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق، وكذلك التركيز على جملة أمور منها الحقوق المتعلقة بالسلامة الجسدية، والتعليم، والمشاركة المدنية والسياسية، وتقرير المصير للأفراد.
    Il est impératif, lorsque l'on veut comprendre globalement la discrimination et la violence à l'égard des femmes, d'analyser le droit à un niveau de vie suffisant et de mettre l'accent notamment sur les droits à l'intégrité physique, à l'éducation, à l'engagement civil et politique et à l'autodétermination individuelle. UN 103- وعند اتباع نهج شمولي لفهم التمييز والعنف ضد المرأة، لا بد من الاستعانة بتحليل الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق، وكذلك التركيز على جملة أمور منها الحقوق المتعلقة بالسلامة الجسدية، والتعليم، والمشاركة المدنية والسياسية، وتقرير المصير للأفراد.
    60. Le Comité engage l'État partie à intensifier ses efforts pour apporter une aide et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées, en particulier dans les régions rurales, et à garantir le droit de tous les enfants à un niveau de vie suffisant. UN 60- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً، وبالذات الأسر التي تعيش في المناطق الريفية، وضمان حق جميع الأطفال في الحصول على مستوى معيشي لائق.
    Aux fins de protéger et de respecter les droits fondamentaux qui sont indispensables pour assurer la protection des pauvres (le droit à la santé, le droit à la sécurité sociale et le droit à un niveau de vie suffisant, par exemple), les États sont tenus de concevoir et de mettre en place des mesures de protection sociale. UN 46 - من أجل حماية واحترام الحقوق الأساسية الحاسمة بالنسبة لحماية الفقراء (مثلَ الحق في الصحة، والضمان الاجتماعي، والحق في الحصول على مستوى معيشي لائق)، يُطلب إلى الدول وضع سياسات الحماية الاجتماعية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد