ويكيبيديا

    "في الحقوق المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits civils
        
    • sur les droits civils
        
    • des droits civiques
        
    • en matière de droits civils
        
    • en matière civile
        
    L'égalité des droits civils a été davantage renforcée par plusieurs dispositions, en mesure de consacrer l'égalité entre les femmes et les hommes. UN واكتسبت المساواة في الحقوق المدنية مزيدا من التعزيز بعدة أحكام تهدف إلى تكريس المساواة بين المرأة والرجل.
    C'est pourquoi son milieu ambiant est la démocratie, car celle-ci promeut l'égalité des droits civils, politiques et sociaux pour les individus. UN ولهذا السبب فإن الديمقراطية هي البيئة الطبيعية لها، لأن الديمقراطية تشجع على المساواة بين الأفراد في الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية.
    Nous avons favorisé la compréhension entre les races et cherché à garantir à tous, sans distinction fondée sur la race, la couleur, l'origine nationale ou ethnique, l'égalité des droits civils, politiques et économiques devant la loi. UN " وقد شجعنا التفاهم العرقي، وسعينا إلى أن نضمن لكل شخص، بدون تمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل الوطني أو اﻹثني، حق المساواة أمام القانون في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية.
    Audelà de ses incidences sur les droits civils et politiques, une telle pratique a aussi des répercussions, certaines plus ou moins évidentes que d'autres, sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وفيما يؤثر ذلك في الحقوق المدنية والسياسية، يؤثر أيضاً تأثيراً خطيراً يمكن أن يستمر في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشكل واضح وغير واضح على حد سواء.
    L'enseignement aux États-Unis comprend des cours sur les droits civils et politiques qui sont dispensés dans les écoles primaires et secondaires ainsi que dans les universités, afin que les citoyens soient conscients de leurs droits. UN ويشتمل نظام التعليم اﻷمريكي، ابتداء من المدارس الابتدائية والثانوية حتى الكلية والجامعة، على دروس في الحقوق المدنية والسياسية للتأكد من أن المواطنين على وعي بحقوقهم.
    Allons, tu as dénigré la mémoire d'une activiste des droits civiques. Open Subtitles لقد لطخت ذكرى عظيمة لرائدة في الحقوق المدنية
    Ce dialogue implique que l'intégrité territoriale de la Serbie soit pleinement respectée, que l'égalité de tous les citoyens du Kosovo et de la Metohija en matière de droits civils et de droits de l'homme soit garantie et que soient également garantis à la minorité nationale albanaise les droits reconnus au plus haut niveau international. UN والمفروض أن هذا الحوار يعني الاحترام التام للسلامة اﻹقليمية لصربيا وضمان التساوي في الحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان بين كافة المواطنين في كوسوفو وميتوهيا وأعلى مستوى دولي من الحقوق لﻷقلية الوطنية اﻷلبانية.
    Tous les acquis dans le domaine des droits civils et politiques seront vains si les maux socioéconomiques qui accablent les peuples persistent. UN وإن المكاسب الكثيرة التي سنحققها في الحقوق المدنية والسياسية لن يكون لها معنى على اﻹطلاق ما لم تعالج العلل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها الشعوب.
    Nous avons encouragé la compréhension entre les races et nous nous efforçons de garantir à chacun, sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique, l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits civils, politiques et économiques. UN لقد دأبنا على تعزيز التفاهم العنصري، وسعينا الى أن نكفل للجميع، دونما تمييز بسبب العنصر أو الدين أو اﻷصل القومي أو اﻹثني، الحق في المساواة أمام القانون في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية.
    La Constitution de 1992 contient diverses dispositions qui établissent l'égalité des droits civils et politiques de l'homme et de la femme, et d'autres qui protègent la femme au travail. UN ويتضمن الدستور المعتمد عام ٢٩٩١ عددا من اﻷحكام التي تنشئ المساواة في الحقوق المدنية والسياسية بين الرجل والمرأة بالاضافة إلى أحكام أخرى تحمي مركز المرأة في العمل.
    127.98 Garantir l'égalité des droits civils et politiques. UN 127-98 ضمان المساواة في الحقوق المدنية والسياسية.
    C. Égalité des droits civils devant la loi UN جيم- المساواة في الحقوق المدنية أمام القانون
    La constitution de la plupart des pays membres de la CESAO consacre l'égalité des droits civils et politiques des femmes, mais, dans la pratique, celles-ci ne jouissent pleinement ni de ces droits, ni des droits qui leur sont reconnus par la loi. UN وعلى الرغم من أن دستور معظم البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا يعترف بمساواة المرأة في الحقوق المدنية والسياسية، إلا أن هذا الاعتراف لم يترجم إلى ممارسة المرأة لحقوقها المدنية والقانونية والسياسية كاملة.
    A. Égalité effective des droits civils UN ألف - المساواة الفعالة في الحقوق المدنية
    Une fois établis les principes fondamentaux, il faudrait prendre en considération l'ensemble des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des handicapés avant de suivre les dispositions de procédure concernant la convention. UN ورأت أنه ينبغي عند وضع المبادئ الأساسية النظر بصورة عامة في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمعوقين قبل المضي إلى نظر الأحكام الإجرائية للاتفاقية.
    62. La discrimination aux racines profondément ancrées dans la vie népalaise a des incidences considérables sur les droits civils et politiques, ainsi que sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN 62- إن التمييز المتجذر في نيبال له تأثيرات عميقة في الحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Prenant note du rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits chargée d'étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des Palestiniens dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ تحيط علما بتقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية()،
    Prenant note du rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits chargée d'étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des Palestiniens dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ تحيط علما بتقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية()،
    Prenant note du rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits chargée d'étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des Palestiniens dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يحيط علما بتقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في الآثار المترتبة على المستوطنات الإسرائيلية في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية()،
    Prenant également note du rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits chargée d'étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des Palestiniens dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية()،
    Un pionnier des droits civiques et du pacifisme Open Subtitles وكان رائداً في الحقوق المدنية والحركة المناهضة للحرب.
    À sa 8e séance, le 1er août 2002, le Comité spécial a décidé d'organiser ses travaux suivant l'approche thématique, comprenant notamment les principes et droits fondamentaux, l'égalité en matière de droits civils et politiques, l'égalité en matière de droits économiques, sociaux et culturels, les réunions-débat, les mécanismes de contrôle et d'autres questions. UN 8 - قررت اللجنة المخصصة، في جلستها الثامنة، المعقودة في 1 آب/أغسطس 2002 تنظيم أعمالها وفقا للنهج المواضيعي، بما في ذلك المبادئ/الحقوق الشاملة، والمساواة في الحقوق المدنية والسياسية، والمساواة في الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، ومناقشات الفريق وآليات الرصد ومواضيع أخرى.
    La Constitution nationale du Paraguay consacre l'égalité absolue des droits de l'homme et de la femme: < < L'homme et la femme jouissent des mêmes droits en matière civile, politique, sociale, économique et culturelle. UN 4 - يعترف الدستور الوطني لباراغواي بالمساواة المطلقة في الحقوق بين الرجل والمرأة: " يتساوى الرجل والمرأة في الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد