ويكيبيديا

    "في الحقوق بين الرجال والنساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits entre hommes et femmes
        
    • des droits des hommes et des femmes
        
    • de droits entre hommes et femmes
        
    Le Comité des droits de l'homme, dans son observation générale 28 relative à l'égalité des droits entre hommes et femmes, a déclaré ceci : UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء أنّ
    B. Observation générale No 28 relative à l'article 3 (Égalité des droits entre hommes et femmes) 146 UN باء- التعليق العام رقم 28 بشأن المادة 3 (المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء) 162
    Réaffirmons notre foi dans les droits de l'homme fondamentaux, dans la dignité et la valeur de la personne humaine et notamment dans l'égalité des droits entre hommes et femmes et entre pays petits et grands. UN ولنؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية للإنسان، وبكرامة الفرد البشري وقدره ولا سيما المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها.
    Article 3 Égalité des droits des hommes et des femmes UN المادة 3- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء
    Pour de plus amples informations sur l'égalité des droits des hommes et des femmes, on se reportera au rapport ci-dessus. UN وللحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء والتقييدات التي تم التصدي لها لتحقيق هذه الحقوق، يجدر الرجوع إلى التقرير الآنف ذكره أعلاه.
    Une nouvelle loi-cadre portant sur l'éducation réaffirme le droit à l'éducation sans discrimination fondée notamment sur le sexe, l'égalité de chances pour tous en matière d'éducation et établit une égalité de droits entre hommes et femmes. UN ويتضمن القانون الحق في التعليم دون تمييز، من جملة أمور أخرى، على اساس الجنس. ويمنح القانون الجميع فرص تعليم متساوية وينص على المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    La Cour a estimé que ces faits portaient gravement atteinte à l'égalité des droits entre hommes et femmes et a adressé une mise en garde aux rédacteurs en chef des publications concernées. UN وقضت المحكمة الرئاسية بأن مثل هذه التصرفات تعتبر خرقاً كبيراً للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وتم انذار رؤساء تحرير الصحف المعنية.
    Comme le Comité l'a déjà relevé, l'article 23 de la Constitution, qui établit des exceptions à la protection contre la discrimination à l'égard des femmes, constitue une violation flagrante du principe de l'égalité des droits entre hommes et femmes. UN وأضاف أن اللجنة سبق أن أشارت إلى أن المادة 23 من الدستور، التي تنص على استثناءات بشأن الحماية من التمييز ضد النساء، تشكل انتهاكاً جسيماً لمبدأ المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    Il serait utile de savoir si des dispositions ont été prises pour garantir que la réforme constitutionnelle aboutisse à assurer véritablement l'égalité des droits entre hommes et femmes. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت الترتيبات اللازمة لضمان أن يفضي الإصلاح الدستوري إلى كفالة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء بحق.
    13.9 Le Comité des droits de l'homme, dans son observation générale 28 relative à l'égalité des droits entre hommes et femmes, a déclaré ceci : UN 13-9 وتذكر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء أن:
    Membre de l'ONU, Saint-Kitts-et-Nevis adhérait à la Charte des Nations Unies et réaffirmait son engagement en faveur des droits fondamentaux, de la dignité de la personne et de l'égalité des droits entre hommes et femmes. UN وتقيدت سانت كيتس ونيفس، بوصفها عضواً في الأمم المتحدة، بميثاق المنظمة وأكدت من جديد التزامها بالحقوق الأساسية وكرامة الأشخاص والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    B. Observation générale No 28 relative à l'article 3 (Égalité des droits entre hommes et femmes) UN باء- التعليق العام رقم 28 بشأن المادة 3 (المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء) 162
    À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 28 (2000) relative à l'égalité des droits entre hommes et femmes. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    Observation générale no 28: Article 3 (Égalité des droits entre hommes et femmes) 267 UN التعليق العام رقم 28: المادة 3 (المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء) 231
    Il prie notamment l'État partie d'adopter rapidement le Code des personnes et de la famille qui est en cours d'élaboration et d'indiquer dans son prochain rapport les dispositions clefs de ce texte en matière d'égalité des droits entre hommes et femmes et s'il est conforme aux différentes obligations contenues dans le Pacte. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تعتمد سريعاً قانون الأشخاص والأسرة قيد الصياغة وأن تشير في تقريرها المقبل إلى الأحكام الأساسية الواردة في هذا النص فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء ومدى مراعاته لمختلف الالتزامات الواردة في العهد.
    S’assurer du respect du droit des femmes à l’égalité, au développement et à la paix revient à réaffirmer l’importance des droits de l’homme, de la dignité et de la valeur de la personne humaine et de l’égalité des droits des hommes et des femmes. UN وكفالة احترام حق المرأة في المساواة والتنمية والسلام يعني القيام من جديد بتأكيد أهمية حقوق اﻹنسان، وكرامة وقيمة الشخصية اﻹنسانية، والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    Article 3 - Egalité des droits des hommes et des femmes UN المادة ٣- المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء
    Les peuples du monde écouteront certainement les déclarations et les proclamations que l'on fera, mais ils seront surtout attentifs aux activités et aux pratiques tendant à renforcer l'image de l'Organisation, qui, il y a 50 ans, a fondé l'égalité des droits des hommes et des femmes et l'égalité entre toutes les nations, grandes ou petites. UN فشعوب العالم لا تستمع فقط إلى اﻹعلانات والتصريحات بل تنظر، فوق كل ذلك، إلى ما يُعمل كل يوم لتعزيز صورة المنظمة التي كانت، قبل نصف قرن، قد أكدت المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وبين اﻷمم كبيرها وصغيرها.
    La Charte de l'Organisation, en proclamant la dignité et la valeur de la personne humaine, l'égalité des droits des hommes et des femmes, des nations, ainsi que l'engagement des États Membres à pratiquer la tolérance, a fixé les principes dans le cadre duquel doit s'inscrire le dialogue. UN وقد أرسى ميثاق الأمم المتحدة المبادئ التي يمكن أن يجري هذا الحوار ضمن نطاقها وذلك بمناداته بكرامة الفرد وقيمته، والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء وبين الأمم، وبتعهد الدول الأعضاء بممارسة التسامح.
    Faisons-là donc au nom de nos nations, au nom de nos peuples et conformément à la Charte, afin de réaffirmer notre foi dans les droits fondamentaux, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l'égalité des droits des hommes et des femmes, et des nations grandes et petites. UN وإذن فلننجز هذه المهمة بالنيابة عن دولنا وشعوبنا وفي تناغم مع الميثاق لكي نؤكد من جديد إيماننا بحقوق الإنسان الأساسية، بكرامة البشر وقيمتهم، بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء والدول كبيرها وصغيرها.
    50. Les recours judiciaires sont effectivement utilisés pour assurer l'égalité de droits entre hommes et femmes. UN ٠٥- إن مهمة النظام القضائي حقيقة هي تأمين المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    48. La législation du travail garantit formellement l'égalité de droits entre hommes et femmes dans tous les domaines de la vie professionnelle et comporte un dispositif spécifique relatif à la fonction reproductrice de la femme. UN ٨٤- يضمن قانون العمل بشكل رسمي المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات العمل مع توفير لوائح خاصة ذات صلة بوظيفة المرأة الانجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد