ويكيبيديا

    "في الحكومة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Gouvernement de transition
        
    • au Gouvernement de transition
        
    • dans le gouvernement de transition
        
    • du Gouvernement intérimaire
        
    • du Gouvernement national de transition
        
    Membre du Gouvernement de transition afghan, Ministre de la reconstruction UN عضو في الحكومة الانتقالية الأفغانية، وزير التعمير
    Membre du Gouvernement de transition afghan, Ministre de la reconstruction UN عضو في الحكومة الانتقالية الأفغانية، وزير التعمير
    Elles sont également convenues que toute personne qui occuperait une fonction dirigeante au sein du Gouvernement de transition ne pourrait être candidate aux élections qui doivent se tenir dans les sept mois suivant la conclusion de l'accord. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن أي فرد يحتل منصبا قياديا في الحكومة الانتقالية سوف لا يكون مؤهلا لترشيح نفسه في الانتخابات التي ستجري خلال فترة الانتقال التي تمتد سبعة شهور.
    Deux autres cas concernent des personnes qui jouaient un rôle actif dans l'OLF, du temps de sa participation légale au Gouvernement de transition. UN وتتعلق حالتان أخريان بأشخاص كان لهم نشاط في جبهة التحرير أثناء اشتراكها بصورة قانونية في الحكومة الانتقالية.
    Enfin, il a prévenu qu'il ne coopérerait pas avec les autorités de facto si ces dernières ne faisaient pas entrer des membres du PAIGC au Gouvernement de transition ou si elles ne tenaient pas compte de sa proposition de prorogation de la période de transition. UN وأخيرا، حذر من أنه لن يتعاون مع السلطات الحاكمة فعليا إذا لم تضم هذه السلطات أعضاء من الحزب الأفريقي في الحكومة الانتقالية أو لم تراع اقتراحه بشأن تمديد الفترة الانتقالية.
    5. Comme l'indique le communiqué publié à l'issue de la réunion du 15 février 1994, il reste aux parties à résoudre la question de l'attribution dans le gouvernement de transition des quatre portefeuilles ministériels qui restent. UN ٥ - وكما يشير البلاغ الصادر عن اجتماع ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، ما زال يتعين على اﻷطراف حسم موضوع التصرف في المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية في الحكومة الانتقالية.
    Le Groupe de travail estime donc qu’Amanuel Taye est détenu essentiellement pour des raisons politiques, liées à son ethnie (oromo) et au fait qu’il a soutenu le Front de libération oromo entre 1991 et 1992, quand celui—ci faisait partie du Gouvernement de transition. UN وعليه يرى الفريق العامل أن احتجاز أمانويل تايي احتجاز ذو طابع سياسي أساساً ومرتبط بانتمائه اﻹثني إلى قبيلة أورومو ودعمه لجبهة تحرير اﻷورومو ما بين عام ١٩٩١ و٢٩٩١ عندما كانت الجبهة تشارك في الحكومة الانتقالية.
    Il a déploré les propos du Ministre de l'éducation du Gouvernement de transition, qui a déclaré que le paiement des arriérés de salaires ne relevait pas de sa compétence mais de celle du Ministre des finances. UN وأعرب عن أسفه لتصريحات وزير التربية والتعليم في الحكومة الانتقالية بأن المرتبات المتأخرة ليست مسؤوليته ولكنها مسؤولية وزير المالية.
    :: Fourniture régulière de conseils aux ministères du Gouvernement de transition sur l'élaboration, l'adoption et la promulgation de textes législatifs indispensables à l'application de l'Accord d'Arusha UN :: تقديم المساعدة الاستشارية المنتظمة إلى الوزراء في الحكومة الانتقالية بشأن وضع واعتماد وإصدار التشريعات الرئيسية لتنفيذ اتفاق أروشا
    La résolution de Sun City relative aux élections confie à la Commission électorale indépendante le soin de leur organisation, en coopération avec les institutions compétentes du Gouvernement de transition. UN ويعهد قرار صن سيتي المتعلق بالانتخابات مسؤولية تنظيمها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بالتعاون مع المؤسسات المختصة في الحكومة الانتقالية.
    Le spécialiste des affaires économiques assure la liaison avec les fonctionnaires du Gouvernement de transition et avec les institutions, et supervise et suit les incidences financières et budgétaires des programmes et politiques du Gouvernement de transition. UN ويجري موظف الشؤون الاقتصادية اتصالات مع المسؤولين في الحكومة الانتقالية ومؤسسات العملية الانتقالية ويقوم برصد وتعقب الآثار المالية والمترتبة في الميزانية على برامجها وسياساتها.
    Il faudra que, dans ce double rôle de membres du Gouvernement de transition et de candidats aux élections, les candidats de ces composantes prennent des mesures propres à assurer que le processus électoral soit libre et honnête pour toutes les parties concernées, et que la population le perçoive comme tel. UN وسوف يكون من الضروري أن تقوم هذه العناصر، في إطار هذا الدور المزدوج كأعضاء في الحكومة الانتقالية وكمرشحين انتخابيين، باتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تكون العملية الانتخابية حرة ونزيهة لكل المعنيين، ولكفالة أن تكون هذه هي نظرة السكان إلى هذه الانتخابات.
    Les entreprises paraétatiques sont l'une des principales sources de dépenses extrabudgétaires par les plus hauts fonctionnaires du Gouvernement de transition. UN لقد كانت المؤسسات شبه الحكومية هي المصادر الرئيسية للنفقات من خارج الميزانية من قبل موظفين كبار في الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا.
    Ils estiment ne pas pouvoir mener leurs activités politiques dans les mêmes conditions que ces deux partis et sont préoccupés par les restrictions qui leur sont imposées en matière de liberté d'opinion et d'expression. Il convient également de noter que les femmes ne sont que très peu représentées au sein du Gouvernement de transition. UN ورأت أنها لا تتمتع بتكافؤ للفرص في القيام بأنشطتها السياسية، وأعربت عن قلقها إزاء القيود على حريتها في الرأي والتعبير، ولا بد من ملاحظة أن تمثيل المرأة ضعيف في الحكومة الانتقالية.
    La MONUC a continué de contrôler et de promouvoir la participation effective des femmes au sein du Gouvernement de transition et de la société congolaise dans son ensemble. UN 57 - واصلت البعثة رصد وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في الحكومة الانتقالية والمجتمع الكونغولي ككل.
    1.1.2 Les parties et mouvements politiques armés continuent à participer au Gouvernement de transition UN 1-1-2 مواصلة اشتراك الأحزاب المسلحة والحركات السياسية في الحكومة الانتقالية
    À la suite du déploiement de l'unité spéciale de protection sud-africaine, des dirigeants politiques en exil ont pu rentrer au Burundi afin de siéger au Gouvernement de transition, à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN ونتيجة لانتشار وحدة الحماية الخاصة التابعة لجنوب أفريقيا، تمكـن الزعماء السياسيون المنفيون من العودة إلى بوروندي للاشتراك في الحكومة الانتقالية والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Toutes les parties sont convenues que les acteurs congolais participant au Gouvernement de transition devraient contrôler et piloter le processus de paix, le Comité international apportant appui et assistance. UN واتفق جميع الأطراف على أن تكون العناصر الكونغولية الفاعلة المشتركة في الحكومة الانتقالية هي صاحبة عملية السلام وقوتها الدافعة، وأن تقوم اللجنة بتوفير المساعدة والدعم.
    :: En Somalie, où la vie publique est dirigée par cinq clans principaux dominés par les hommes et où les femmes sont traditionnellement exclues, celles-ci ont réussi à gagner la considération en formant un < < sixième clan > > et en se donnant une représentation dans le gouvernement de transition; UN :: وفي الصومال، حيث تسيطر على الحياة العامة خمس قبائل رئيسية يهيمن عليها الرجال، وحيث تُستبعد المرأة تقليدياً، تمكنت المرأة من كسب الاعتراف بها من خلال ' قبيلة سادسة` للنساء، وتأمين تمثيل في الحكومة الانتقالية
    - L'intégration effective du CNDD-FDD dans le gouvernement de transition et dans la nouvelle Force de défense nationale du Burundi. UN - الإشراك الفعلي للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية في الحكومة الانتقالية وفي قوة الدفاع الوطنية الجديدة في بوروندي.
    En outre, certains membres du Gouvernement national de transition se sont opposés à l'application de réformes institutionnelles visant à mettre un terme à la corruption. UN كذلك قاوم بعض المسؤولين في الحكومة الانتقالية الوطنية تنفيذ الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى وقف الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد