ويكيبيديا

    "في الحكومة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Gouvernement national
        
    • au Gouvernement national
        
    • dans le Gouvernement national
        
    • du Cabinet national
        
    • au sein du gouvernement
        
    Tous les ministres du Gouvernement national de transition ont repris leur poste, et le Gouvernement fonctionne UN تولى جميع الوراء في الحكومة الوطنية الانتقالية مناصبهم وبدأت الحكومة عملها
    Toutefois, il s'est entretenu à Eldoret (Kenya) avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement national de transition qui participaient à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. UN غير أن الهيئة اجتمعت في إلدوريت، كينيا، مع مسؤولين رسميين كبار في الحكومة الوطنية الانتقالية كانوا يحضرون مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
    Plusieurs programmes sont réalisés par d'autres départements du Gouvernement national. UN يجري تنفيذ عدد من البرامج من خلال جهات أخرى في الحكومة الوطنية.
    Les 21 personnes nommées à des postes de ministre, les 70 personnes nommées à des postes de ministre adjoint et les 52 personnes nommées à des postes de vice-ministre au Gouvernement national de transition ont toutes été confirmées par l'Assemblée nationale législative de transition UN أقرت الجمعية التشريعيــــة الوطنية الانتقالية تعيين 21 مرشحا وزاريا، و70 من مساعدي الوزراء، و52 من نواب الوزراء في الحكومة الوطنية الانتقالية
    Ces articles reconnaissaient notamment un statut autonome spécial aux districts dont la plus grande partie de la population est formée de minorités nationales et des droits spéciaux de représentation dans le Gouvernement national aux groupes minoritaires constituant plus de 8 % de la population. UN وقد نصت هذه المواد، في جملة أحكام أخرى، على منح مركز خاص يقوم على الحكم الذاتي للمناطق التي تقطنها أغلبية من اﻷقلية القومية المعنية، وعلى منح حقوق خاصة للتمثيل في الحكومة الوطنية لفئات اﻷقلية التي تشكل أكثر من ٨ في المائة من سكان البلد.
    Le Japon s'est doté d'un système de fonction publique, et au sein du Gouvernement national comme dans les administrations publiques locales, des fonctionnaires gèrent les affaires administratives. UN واعتمدت اليابان نظاماً للخدمة المدنية، ويتولى الموظفون المدنيون الشؤون الإدارية في الحكومة الوطنية وفي الكيانات
    L'objectif principal de cette coalition, soutenue par les ministres NPFL dissidents du Gouvernement national de transition, serait de battre Charles Taylor et de prendre Gbarnga. UN وأفادت اﻷنباء أن الهدف الرئيسي للائتلاف، الذي أيده وزراء منشقون من الجبهة الوطنية القومية الليبرية في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، يتمثل في هزيمة تشارلز تايلور والاستيلاء على غبارنغا.
    Depuis sa prise de fonctions, Mme Perry jouit d'une confiance considérable de la part des autres membres du Gouvernement national de transition du Libéria et des Libériens. UN ومنذ إنشائه حظيت السيــدة بيري بالثقــة الكبيرة من اﻷعضاء اﻵخرين في الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا بل ومن معظم الليبريين.
    En 2004, une unité a été constituée au sein du Gouvernement national en tant que groupe de réflexion sur la réalisation des OMD chargé d'élaborer le rapport initial des EFM sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2004، أُنشئ فريق في الحكومة الوطنية ليعمل كفرقة خاصة معنية بالأهداف الإنمائية للألفية في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة من أجل وضع التقرير الأول للأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص هذه الولايات.
    Le 12 novembre, M. Hassan Abshir Farah, Ministre des ressources en eau du Gouvernement national de transition, a été nommé nouveau Premier Ministre. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، عُيِّن حسن أبشير فرح، وزير الموارد المائية في الحكومة الوطنية الانتقالية، رئيسا جديدا للوزراء.
    Le 23 mars, les 21 membres du Gouvernement national de transition du Libéria ont prêté serment. UN وفي 23 آذار/مارس، أدى أعضاء الوزارة الــ 21 في الحكومة الوطنية الانتقالية الجديدة في ليبريا اليميـن الدستورية.
    Les femmes ont été traditionnellement exclues de différents niveaux de gouvernance, que ce soit des groupes d'usagers locaux, des organisations de producteurs, des conseils locaux ou du Gouvernement national. UN وما فتئت المرأة مستبعدة تقليديا من مجالات عديدة في الإدارة، سواء كان ذلك في جماعات المستعملين المحلية، أو في منظمات المنتجين، أو في المجالس المحلية، أو في الحكومة الوطنية.
    Selon les révélations faites par un ancien ministre du Gouvernement national de transition, M. Dheere toucherait plus de 50 000 dollars par mois sur les redevances portuaires collectées à Mogadiscio. UN كما كشف وزير سابق في الحكومة الوطنية الانتقالية عن أن دهيري يتلقى حوالي 000 50 دولار شهريا من الضرائب التي تُجبى من ميناء مقديشو وحده.
    35. Le Japon a adopté un système de fonction publique. Au sein du Gouvernement national et dans les administrations publiques locales, des fonctionnaires gèrent les affaires administratives. UN 35- واعتمدت اليابان نظاماً للخدمة المدنية ويتناول الموظفون المدنيون الشؤون الإدارية في الحكومة الوطنية وفي الكيانات العامة المحلية.
    vii) Chacune des Parties aura un droit de regard sur la situation des personnes qu'elle aura nommées au Gouvernement national de transition par l'intermédiaire du Conseil d'État et toute modification d'une nomination par le Conseil d'État devra être aussi conforme que possible aux procédures constitutionnelles. UN ' ٧ ' يتمتع كل طرف من اﻷطراف بحق استعراض مركز من يخصه من المعينين في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية عن طريق مجلس الدولة وينبغي أن يراعي هذا المجلس قدر المستطاع اﻹجراءات الدستورية عند إجراء أي تغيير في التعيين.
    Ceux qui ont refusé de signer ont protesté contre certaines dispositions des protocoles sur le partage du pouvoir et des richesses et les dispositions finales en matière de sécurité, ainsi que sur le poids représentatif du Darfour au Gouvernement national et les fonds alloués à l'indemnisation des victimes du conflit. UN واعترض الرافضون للتوقيع على أحكام بعينها في بروتوكولات تقاسم السلطة والثروة والترتيبات الأمنية النهائية. وأيضا الوزن المتعلق بالتمثيل الدارفوري في الحكومة الوطنية إضافة إلى المبالغ المخصصة لتعويض ضحايا الصراع.
    Le problème majeur des nominations à des postes au Gouvernement national de transition qui avait jusqu'ici tendu les relations entre le Président Bryant et les factions armées et avait entravé le bon fonctionnement du Gouvernement avait été en grande partie résolu. UN وقد أمكن، إلى حد كبير، إيجاد حل للمسألة الرئيسية المتعلقة بالتعيينات في الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا، وهي مسألة ظلت حتى اليوم مصدر توتر في العلاقات بين الرئيس براين، والفصائل المسلحة، وجعلت من المتعذر على الحكومة الانتقالية الاضطلاع بمهامها بشكل سلس.
    Unité de coordination dans le Gouvernement national (interlocuteur référent) UN وحدة تنسيق في الحكومة الوطنية (مركز تنسيق)
    C. Pourcentage de sièges occupés par des femmes au sein du gouvernement et au parlement UN جيم - النسبة المئوية للمقاعد التي تحتلها النساء في الحكومة الوطنية بما فيها البرلمان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد