Interdiction de la réunion de la campagne nationale pour la paix durable destinée à préparer la participation de la société civile au dialogue intercongolais. | UN | حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Cet accord pourrait ensuite être approuvé par les parties au dialogue intercongolais, en présence du médiateur neutre, Sir Ketumile Masire. | UN | ويمكن بعد ذلك أن يقوم المشاركون في الحوار بين الأطراف الكونغولية بالتصديق على هذا الاتفاق في وجود الميسِّر المحايد السير كوتوميلي ماسيري. |
1.1.4 Toutes les parties au dialogue intercongolais ont signé l'Acte final le 2 avril 2003 | UN | 1-1-4 وقع كل الأطراف في الحوار بين الأطراف الكونغولية الوثيقة الختامية للحوار في 2 نيسان/أبريل 2003 |
M. Wamba dia Wamba a exposé ses vues sur la tension à Kisangani et sur la nécessité de progresser d'urgence dans le dialogue intercongolais qui, selon lui, ne devait pas se dérouler à Kinshasa. | UN | وأبدى السيد وامبا ديا وامبا رأيه إزاء التوتر السائد في كيسانغاني وضرورة إحراز تقدم عاجل في الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي ينبغي أن يجري، من وجهة نظره، في كينشاسا. |
Des progrès dans le dialogue intercongolais seraient de nature à faciliter l'exécution d'un programme de désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation dans ces deux provinces. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن إحراز التقدم في الحوار بين الأطراف الكونغولية يمكن أن يكون له أثر إيجابي على عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين في منطقتي كييفو. |
Le MLC s'est félicité de cette annonce et a promis de coopérer; le RCD a fait valoir que cette décision était prématurée et devait être examinée dans le cadre du dialogue intercongolais. | UN | ورحبت حركة تحرير الكونغو بعرض الحكومة ووعدت بالتعاون معها، إلا أن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية زعم أن هذا الإجراء سابق لأوانه وينبغي مناقشته في الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Des ONG féminines ont contribué au dialogue intercongolais en République démocratique du Congo, en 2002 et 2003, et au processus de réconciliation nationale aux Comores. | UN | وساهمت منظمات غير حكومية نسائية في الحوار بين الأطراف الكونغولية في جمهورية الكونغو الديموقراطية في سنتي 2002 و 2003، وكذلك في عملية المصالحة الوطنية في جزر القمر. |
La vaste majorité des délégués au dialogue intercongolais étaient des hommes. | UN | والأغلبية الساحقة من المندوبين في " الحوار بين الأطراف الكونغولية " كانوا من الرجال. |
Le Sommet a félicité le Président Kabila d'avoir activement participé au dialogue intercongolais, qui cherche à réconcilier les Congolais, et à introduire un nouveau fonctionnement de la vie politique dans ce pays. | UN | 14 - ورحب مؤتمر القمة بمشاركة الرئيس كابيلا الفعالة في الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يرمي إلى تحقيق المصالحة بين شرائح الشعب الكونغولي والوصول إلى نظام سياسي جديد للبلد. |
c) La composition et les procédures du Conseil de la défense sont définies par les parties au dialogue intercongolais avant la mise en place de l'Administration de transition; | UN | (ج) يحدد المشاركون في الحوار بين الأطراف الكونغولية عناصر مجلس الدفاع ولائحته التنظيمية، قبل تشكيل الإدارة الانتقالية. |
a) Le nombre des membres de l'Assemblée nationale est fixé par les parties au dialogue intercongolais; | UN | (أ) حجم الجمعية الوطنية - يحدده المشاركون في الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Il a consulté le Bureau du Facilitateur, le Gouvernement sud-africain et la MONUC au sujet de l'opportunité et de la date de la visite qu'il envisageait d'entreprendre en Afrique du Sud pour y rencontrer les participants au dialogue intercongolais. | UN | وتشاور الفريق مع مكتب الميسِّر وحكومة جنوب أفريقيا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مدى استصواب زيارته المقترحة لجنوب أفريقيا للالتقاء بالوفود المشاركة في الحوار بين الأطراف الكونغولية وتوقيتها. |
e) Avec les autres parties au dialogue intercongolais, de parvenir de toute urgence à un accord sur un gouvernement provisoire sans exclusive, qui puisse asseoir son autorité et rétablir l'ordre sur tout le territoire de la République démocratique du Congo; | UN | (هـ) العمل إلى جانب الأطراف الأخرى في الحوار بين الأطراف الكونغولية من أجل التوصل، على وجه الاستعجال، إلى اتفاق بشأن حكومة انتقالية تشمل الجميع يمكنها أن تؤكد سلطتها وتعيد إحلال النظام في مجموع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
e) Avec les autres parties au dialogue intercongolais, de parvenir de toute urgence à un accord sur un gouvernement provisoire sans exclusive, qui puisse asseoir son autorité et rétablir l'ordre sur tout le territoire de la République démocratique du Congo ; | UN | (هـ) العمل إلى جانب الأطراف الأخرى في الحوار بين الأطراف الكونغولية من أجل التوصل، على وجه الاستعجال، إلى اتفاق بشأن حكومة انتقالية تشمل الجميع يمكنها أن تؤكد سلطتها وتعيد إحلال النظام في مجموع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Le médiateur s'est inquiété vivement que les femmes ne soient pas convenablement représentées dans le dialogue intercongolais. | UN | 14 - وأعرب لي الميسِّر عن بالغ قلقه لاحتمال ألا يكون للمرأة تمثيل كاف في الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Il est clairement ressorti de toutes les consultations que la mission a tenues que les progrès dans le dialogue intercongolais, avec le déploiement de la MONUC et la mise en oeuvre des autres aspects militaires de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, étaient les deux voies vers une paix durable dans le pays. | UN | وقد تبين من المشاورات التي أجرتها البعثة أن إحراز التقدم في الحوار بين الأطراف الكونغولية يجب أن يكون مقرونا بنشر بعثــة الأمــم المتحدة في الكونغو وبتنفيذ الجوانب العسكرية الأخرى لاتفاق لوساكـــا لوقـــف إطــــلاق النـــار، لأنهما يعدان مسارين لتحقيق أمن دائم في هذا البلد إلا على هذا النحو. |
Le 23 avril, les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction les progrès importants enregistrés dans le cadre du dialogue intercongolais. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، رحب أعضاء المجلس بالتقدم الملموس الذي أُحرز في الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي في 19 نيسان/أبريل. |
Le 10 avril, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a mis le Conseil au courant de la situation en République démocratique du Congo et des progrès accomplis dans le cadre du dialogue intercongolais qui se tenait à Sun City (Afrique du Sud). | UN | وفي 10 نيسان/أبريل، قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشأن التقدم المحرز في الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا. |