ويكيبيديا

    "في الحوار بين الحضارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le dialogue entre les civilisations
        
    • du dialogue entre les civilisations
        
    Le concept de bonne gouvernance peut aussi être très utile dans le dialogue entre les civilisations. UN ومفهوم الحكم الرشيد يمكن أن يكون أيضا مفيدا جدا في الحوار بين الحضارات.
    Les Philippines, se fondant sur leur propre expérience, souscrivent fermement aux conclusions de l'UNESCO sur le rôle essentiel que jouent les religions dans le dialogue entre les civilisations et dans la promotion d'une culture de paix. UN وتؤيد الفلبين بقوة، استناداً إلى تجربتها الخاصة، الاستنتاجات التي خلص إليها اليونسكو بشأن الدور الحيوي الذي تؤديه الديانات في الحوار بين الحضارات وفي تعزيز ثقافة السلام.
    Dans cette résolution, la Commission prie le Haut-Commissaire aux droits de l'homme de travailler à inscrire les aspects relatifs aux droits de l'homme dans le dialogue entre les civilisations. UN وتطلب اللجنة في قرارها إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يدرج ويعزز جوانب حقوق الإنسان في الحوار بين الحضارات.
    15. Prie la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de travailler à inclure les aspects relatifs aux droits de l'homme dans le dialogue entre les civilisations, notamment: UN 15- تناشد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزز وتدرج جوانب حقوق الإنسان في الحوار بين الحضارات عن طريق جملة أمور منها:
    Le Gouvernement algérien considère la diversité culturelle comme un élément essentiel du dialogue entre les civilisations et les cultures. UN 2 - ترى حكومة الجزائر التنوع الثقافي بوصفه عنصرا أساسيا في الحوار بين الحضارات والثقافات.
    15. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de travailler à inclure les aspects relatifs aux droits de l'homme dans le dialogue entre les civilisations, notamment: UN 15- تناشد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزز وتدرج جوانب حقوق الإنسان في الحوار بين الحضارات عن طريق جملة أمور منها:
    Le présent rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme est présenté conformément à la résolution 2003/4 de la Commission des droits de l'homme, dans laquelle celle-ci prie le Haut-Commissaire de travailler à inscrire les aspects relatifs aux droits de l'homme dans le dialogue entre les civilisations. UN هذا التقرير مقدَّم من المفوض السامي لحقوق الإنسان عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/4، الذي طلبت فيه اللجنة إلى المفوض السامي أن يعزز ويدرج جوانب حقوق الإنسان في الحوار بين الحضارات.
    6. Prie la Haut-Commissaire des Nations UniesNations Unies aux droits de l''homme de travailler à inclure l''aspect relatif aux droits de l''homme dans le dialogue entre les civilisations, notamment: UN 6- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تعزيز جوانب حقوق الإنسان في " الحوار بين الحضارات " وجعلها جزءا منه، وذلك بطرق مختلفة تشمل ما يلي:
    Le système des Nations Unies joue un rôle de premier plan dans le dialogue entre les civilisations en raison de la diversité qui caractérise ces dernières. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) doit notamment jouer un rôle prépondérant, eu égard à ses travaux. UN وإذا كانت الأمم المتحدة بمنظوماتها الواسعة تؤدي دورا رائدا في الحوار بين الحضارات بحكم واقع التنوع الذي تعيشه وعملها الممتد في مختلف دول وشعوب العالم، فإن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) يقع عليها العبء الأكبر نظرا لطبيعة الأعمال التي تضطلع بها.
    Pour marquer le premier anniversaire de la publication du rapport du Groupe de haut niveau de l'Alliance des civilisations, l'OIM, en collaboration avec Inter Press Service, tiendra une conférence sur le rôle de la communication dans le dialogue entre les civilisations à Venise (Italie), le 29 novembre. UN وقال إنه بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لنشر تقرير الفريق رفيع المستوى التابع لتحالف الحضارات، سوف تنظم المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع دائرة الصحافة الدولية (Inter Press Service) مؤتمرا في فينيسيا (إيطاليا) في التاسع والعشرين من تشرين الثاني/نوفمبر حول دور الاتصال في الحوار بين الحضارات.
    La protection de la diversité culturelle est étroitement liée au cadre plus large du dialogue entre les civilisations et les cultures et à son aptitude à instaurer une compréhension, une solidarité et une coopération mutuelles réelles. UN 8 - وترتبط حماية التنوع الثقافي ارتباطا وثيقا بالإطار الأكبر المتمثل في الحوار بين الحضارات والثقافات وقدرته على تحقيق التفاهم الحقيقي، والتضامن والتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد