ويكيبيديا

    "في الخدمات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux services communs
        
    • des services communs
        
    • les services communs
        
    • à des services conjoints
        
    • au service commun
        
    • de services communs
        
    • aux services conjoints
        
    • aux activités conjointes exécutées
        
    Frais généraux de fonctionnement et contributions aux services communs UN نفقات التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات المشتركة إجمالي النفقات
    Frais généraux de fonctionnement et contributions aux services communs UN مصروفات التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات المشتركة
    et contributions aux services communs UN مصروفات التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات المشتركة
    Il en résulterait une augmentation de la part du coût des services communs du Centre à la charge de l'ONU (en revanche, la part à la charge de l'ONUDI diminuerait). UN وستترتب على ذلك زيادة في قسط اﻷمم المتحدة في الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي، يقابلها انخفاض في قسط اليونيدو.
    On a également déclaré qu'il n'y avait pas de rapport évident entre les augmentations proposées pour les services communs et les priorités des programmes. UN وأشير أيضا إلى عدم وضوح الصلة بين الزيادات المقترحة في الخدمات المشتركة وبين أولويات البرامج.
    Ces dépenses s'expliquent principalement par le fait que l'ONUDI est établie dans les locaux du CIV et qu'elle participe, par conséquent, à des services conjoints et communs avec les autres organisations sises à Vienne. UN وتُعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع منظمات أخرى كائنة في هذا المركز.
    Ainsi que mentionné au paragraphe 9, d'autres organisations à Copenhague étudient avec le Bureau les modalités de participer aux services communs. UN وكما ذكر في الفقرة ٩ أعلاه، تبحث منظمات أخرى في كوبنهاغن مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات عن سبل للمشاركة في الخدمات المشتركة.
    Pendant les six premiers mois de 1996 la majeure partie du personnel local affecté aux services communs était en poste à Vienne, où le coût de ces services était sensiblement plus élevé que dans la zone d'activité. UN ذلك أنه خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٦ ظل معظم الموظفين المحليين العاملين في الخدمات المشتركة لدى الرئاسة في فيينا، مما أدى إلى تكاليف أعلى بشكل ملحوظ من التكاليف في منطقة العمليات.
    Les dépenses totales prévues (aux taux de 2002-2003) au titre des contributions aux services communs ont été réduites de 332 900 euros (2 %). UN وقد انخفض اجمالي النفقات (بتكاليف 2002-2003) تحت بند المساهمات في الخدمات المشتركة بمبلغ 900 332 يورو (2 في المائة).
    30. Les dépenses correspondant aux fournitures et accessoires, à la formation et aux contributions aux services communs ont été considérablement réduites grâce à leur imputation sur les ressources extrabudgétaires et au calcul d'un coût par personne. UN 30- وتم تحقيق تخفيضات كبيرة في الإنفاق على اللوازم والمواد والتدريب والمساهمات في الخدمات المشتركة بإدراج خدمات الدعم هذه في الميزانية كموارد خارجة عن الميزانية من خلال حساب تكلفة للفرد.
    Contributions aux services communs UN المساهمات في الخدمات المشتركة
    Contributions aux services communs UN المساهمات في الخدمات المشتركة
    S'agissant des services communs, le budget prévu pour les déplacements a diminué de 21 %, soit 0,6 million de dollars. UN وانخفضت ميزانية السفر في الخدمات المشتركة بنسبة ٢١ بالمائة، أو بمبلغ ٠,٦ مليون دولار. الشكل ٢٤
    Ce chiffre devrait cependant être ajusté pour tenir compte des dépenses imputables à des services communs qui concernent surtout les grands programmes. UN لكنه ينبغي إجراء تسوية لهذا المبلغ لخصم النفقات المشمولة في الخدمات المشتركة المتصلة مباشرة بمجالات البرامج.
    Le montant demandé à ce titre, demeuré inchangé, doit permettre aux hauts fonctionnaires des services communs des Nations Unies de rendre les invitations qu'ils reçoivent des autorités officielles locales et régionales et des autorités municipales; UN تسمح الموارد المطلوبة، التي لا تعكس نموا، للموظفين اﻷقدم في الخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة برد المجاملة بضيافة المسؤولين المحليين والاقليميين وسلطات البلدية؛
    On a également déclaré qu'il n'y avait pas de rapport évident entre les augmentations proposées pour les services communs et les priorités des programmes. UN وأشير أيضا إلى عدم وضوح الصلة بين الزيادات المقترحة في الخدمات المشتركة وبين أولويات البرامج.
    Arrangements inaboutis et transparence insuffisante dans les services communs du PNUD UN نقص التنظيم والشفافية في الخدمات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ces dépenses s'expliquent principalement par le fait que l'ONUDI est établie dans les locaux du CIV et qu'elle participe, par conséquent, à des services conjoints et communs mis en œuvre avec les autres organisations sises à Vienne. UN وتعزى هذه التكاليف بصفة رئيسية إلى أن اليونيدو موجودة في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى الموجودة في هذا المركز.
    Ces dépenses s'expliquent par le fait que l'ONUDI est établie dans les locaux du Centre international de Vienne et qu'elle participe, par conséquent, à des services conjoints et communs mis en œuvre avec les autres organisations basées à Vienne. UN ويمكن أن تعزى هذه التكاليف لكون اليونيدو تقع في مباني مركز فيينا الدولي ومن ثم فهي تشارك في الخدمات المشتركة والعمومية مع المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا.
    En 1999, l'ONUDI a informé les autres participants qu'à compter du 1er janvier 2001 elle ne recourrait plus au service commun de bibliothèque assuré par l'AIEA. UN وفي عام 1999، أخطرت اليونيدو والجهات المشاركة الأخرى بانسحابها من المشاركة في الخدمات المشتركة للمكتبة التي تشغلها وكالة الطاقة الذرية. وأصبح هذا التغيير نافذا في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Participation au financement de services communs UN المساهمات في الخدمات المشتركة
    La légère hausse de 56 870 euros au titre de la contribution de l'ONUDI aux services conjoints de gestion des bâtiments découle en grande partie d'une augmentation de la part de l'ONUDI de 39 % à 42 %. UN وثمة زيادة طفيفة قدرها 870 56 يورو، في مساهمة اليونيدو في الخدمات المشتركة لإدارة المباني تمثِّل في المقام الأول انعكاساً لازدياد نصيب اليونيدو من 39 في المائة إلى 42 في المائة.
    L'augmentation de 50 198 euros au titre de la contribution aux activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies résulte principalement de la hausse du taux de change du dollar des États-Unis face à l'euro de 0,683 à 0,756, quelque 146 500 euros ayant été compensés par la baisse réelle de 96 302 euros. UN وثمة زيادة قدرها 198 50 يورو في المساهمة في الخدمات المشتركة مع مختلف هيئات الأمم المتحدة ناتجة أساسا من الزيادة في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو من 0.683 إلى 0.756، البالغة نحو 500 146 يورو، والتي يعوِّض عنها الانخفاض الحقيقي البالغ 302 96 يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد