ويكيبيديا

    "في الخدمة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la fonction publique
        
    • de la fonction publique
        
    • dans le service public
        
    • à la fonction publique
        
    • dans le secteur public
        
    • fonctionnaires
        
    • dans les services publics
        
    • dans des conditions générales
        
    • au sein du service public
        
    • au service public
        
    • des services publics
        
    • aux fonctions publiques
        
    • dans l'administration publique
        
    • du secteur public
        
    • de service public
        
    Ce principe vaut a fortiori pour les personnes en poste dans la fonction publique. UN وهذا اﻷمر ينطبق باﻷحرى على الذين يشغلون وظائف في الخدمة العامة.
    L'emploi dans la fonction publique est gouverné principalement par le code de l'administration de la fonction publique. UN إن التوظيف في الخدمة العامة ينظمه قانون إدارة الخدمة العامة. وهذا القانون وثيقة مرشدة تنظم الخدمة العامة.
    Livre blanc sur la discrimination positive dans la fonction publique UN الكتاب الأبيض عن العمل الإيجابي في الخدمة العامة
    En tant que Solicitor-General et Deputy Attorney-General, il était le chef officiel du corps des juristes de la fonction publique ghanéenne. UN بصفته المحامي العام ونائب المدعي العام كان المسؤول الرسمي عن القطاع القانوني في الخدمة العامة في غانا.
    :: Recherche sur les avancements de carrière dans le service public; UN :: بحث التقدم في الحياة الوظيفية في الخدمة العامة
    Les articles 26 et 27 interdisaient toute discrimination concernant l'accès aux lieux de divertissement public et l'emploi dans la fonction publique. UN وتحظر المادتان ٢٦ و ٢٧ أي تمييز فيما يتعلق بالوصول الى أماكن الرفاهية العامة أو التعيين في الخدمة العامة.
    Les commissaires nommaient les titulaires des postes de rang élevé dans la fonction publique, après consultation avec leur ministre. UN ويجري المفوضان التعيينات في المناصب العليا في الخدمة العامة بعد إجراء مشاورات مع الوزراء.
    Ils sont actuellement près de 7 000 dans la fonction publique. UN ويصل اليوم عددهم إلى 000 7 شخص في الخدمة العامة.
    Un projet pilote, en cours d'exécution dans la fonction publique, facilite l'emploi de 30 personnes handicapées. UN وهناك مشروع رائد في الخدمة العامة لتيسير توظيف 30 شخصاً مختلفي القدرات.
    Elles en sont arrivées à dépasser les hommes en nombre dans la fonction publique. UN وقد بات عدد النساء اللاتي يعملن في الخدمة العامة يفوق عدد الرجال في جزر البهاما.
    Représentation des femmes dans la fonction publique inchangée UN عدم تغير التمثيل الإجمالي للنساء في الخدمة العامة
    De façon globale, l'effectif des femmes par rapport à celui des hommes dans la fonction publique peut être apprécié dans le tableau ci-après. UN وبصورة عامة، يمكن تقدير عدد النساء الموظفات في الخدمة العامة مقارنة بعدد الرجال في إطار الجدول أدناه.
    L'objectif est de garantir qu'au moins 30 % des personnes nouvellement recrutées dans la fonction publique soient des femmes. UN ويهدف ذلك إلى ضمان أن تمثل المرأة 30 في المائة على الأقل من الموظفين الجدد المعينين في الخدمة العامة.
    Les pouvoirs publics n'ont pas les ressources nécessaires pour procéder à toutes les vérifications de sécurité qui seraient nécessaires pour autoriser des non-citoyens à servir dans la fonction publique. UN ولا تملك الحكومة موارد كافية للاضطلاع بجميع عمليات التفتيش الأمني اللازمة لقبول غير المواطنين في الخدمة العامة.
    Ce jugement tire son importance du fait que ce Tribunal est habilité à fixer les normes de recrutement dans la fonction publique. UN ومدلول هذا الحكم هو أن المحكمة لها صلاحية وضع معايير تتعلق بممارسات التوظيف في الخدمة العامة.
    Le Gouvernement a dit aussi qu'il n'y avait pas eu, dans la fonction publique, de plainte pour inégalité de rémunération. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنه لم تُقدم أي شكاوى في الخدمة العامة تتعلق بأجور غير متكافئة.
    Selon cette politique, les employés de la fonction publique ne sont pas tenus de subir des tests de détection du VIH. UN وتنص تلك السياسة على أنه لا يتعين إجراء الفحوص اﻹلزامية كشرط من شروط العمل في الخدمة العامة.
    Il est animé par un groupe multidisciplinaire de cadres supérieurs nationaux de la fonction publique. UN وتدير شؤونها مجموعة متعددة الاختصاصات من كبار الموظفين الوطنيين في الخدمة العامة.
    Il n'était pas dans le service public, aucun passé militaire. Open Subtitles ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية
    L'un des principaux buts de la politique relative à la fonction publique du Gouvernement fédéral est de continuer à améliorer la situation professionnelle des femmes dans la fonction publique. UN من بين أهداف سياسة قانون الخدمة الرئيسية للحكومة الاتحادية تحسين الحالة المهنية للمرأة في الخدمة العامة.
    Vaste expérience à différentes fonctions dans le secteur public et dans le secteur privé. UN خبرة واسعة النطاق في مواقع مختلفة في الخدمة العامة وفي القطاع الخاص.
    Il a souligné que la formation des fonctionnaires devrait être liée aux besoins nationaux et aux objectifs de développement. UN وشدد على اعتقاده أن التدريب في الخدمة العامة ينبغي أن يرتبط بالاحتياجات الوطنية واﻷهداف اﻹنمائية.
    C'est d'ailleurs un constat général dans les services publics, où les femmes sont plus nombreuses que les hommes. UN ونفس الخبرة موجودة بشكل عام في الخدمة العامة حيث يزيد عدد النساء على عدد الرجال.
    Le droit de bénéficier d'un procès équitable doit comporter le droit de pouvoir utiliser tous les moyens licites de preuve utilisés dans une procédure qui porte sur la détermination d'un droit de caractère civil, comme l'accès aux fonctions publiques dans des conditions générales d'égalité. UN ويجب أن يتضمن الحق في محاكمة عادلة، الحق في استخدام جميع وسائل الإثبات المشروعة المستخدمة في الإجراءات لتحديد الحق المدني مثل الحق في تقلد وظيفة في الخدمة العامة في ظل الشروط العامة للمساواة.
    La conformité à ces critères donnait le droit à d'anciens officiers de la police de sécurité d'être réadmis au sein du service public. UN وكان استيفاء هذه المعايير يمنح ضباطاً قدامى في شرطة الأمن الحق في أن يُقبلوا من جديد في الخدمة العامة.
    Son but est de faciliter la pleine intégration des bénéficiaires du programme au service public de l'Afrique du Sud. UN والهدف هو تسهيل الادماج الكامل للمستفيدين من البرنامج في الخدمة العامة في جنوب افريقيا.
    Les textes concernant le personnel ne comportent aucune disposition qui exclut le recrutement ou la promotion de femmes aux postes clefs des services publics. UN ولا يوجد في أي وثيقة تتعلق بشؤون العاملين أي حكم يقضي بالتمييز ضد توظيف النساء أو ترقيتهن إلى مراكز قيادية في الخدمة العامة.
    Des mesures palliatives peuvent être prises dans certains cas appropriés pour veiller à ce que tous les citoyens aient accès dans des conditions d'égalité aux fonctions publiques. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Chapitre V. L'article 21 reconnaît le droit à la formation des fonctionnaires (hommes ou femmes) travaillant dans l'administration publique, afin d'améliorer l'efficacité de cette dernière. UN الفصل الخامس - المادة ٢١: حق العاملين والعاملات في الخدمة العامة في التدريب من أجل رفع مستوة كفاءة القطاع.
    Plus de 20 000 employés du secteur public ont été licenciés et plus de 100 000 emplois ont disparu dans le secteur privé. UN أكثر من 20 ألف عامل في الخدمة العامة قد سُرّحوا، وفُقِدت أكثر من 100 ألف فرصة عمل في القطاع الخاص.
    Celle-ci ne saurait s'appuyer sur une logique exclusive du bilan coûts-avantages, au mépris total de la mission de service public de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا ينبغي أن تكون اﻹصلاحات مبنية على تحليل التكلفة والفائدة فحسب، ومتجاهلة تماما لمهمة اﻷمم المتحدة في الخدمة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد