Rappelant en outre la Déclaration de Khartoum et les recommandations de la Conférence ministérielle de l’Organisation de l’unité africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوزاري المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في الخرطوم يومي ١٣ و ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، |
Comme l'exigeait le Plan d'action, une conférence des dirigeants locaux a été organisée à Khartoum les 11 et 12 août. | UN | 46 - تم على النحو المطلوب في خطة العمل، عقد مؤتمر للزعماء المحليين في الخرطوم يومي 11 و 12 آب/أغسطس. |
Le groupe des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan a organisé un atelier de deux jours sur la budgétisation axée sur les droits de l'homme à l'intention de 40 parlementaires à Khartoum les 8 et 9 novembre 2008. | UN | فقد نظم فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان حلقة عمل لأربعين برلمانياً في الخرطوم يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في وضع الميزانية. |
7. Se félicite que le Conseil d'administration de l'Institut ait décidé, à sa dixième session annuelle, tenue à Khartoum les 19 et 20 mai 2008, de convoquer une conférence des ministres africains pour débattre des mesures à prendre en vue d'améliorer les apports de ressources à l'Institut; | UN | 7 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس إدارة المعهد، في اجتماعه السنوي العاشر الذي عقد في الخرطوم يومي 19 و 20 أيار/مايو 2008، والقاضي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للوزراء الأفارقة لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفق الموارد إلى المعهد؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du communiqué final et des recommandations publiées par la Conférence sur les questions relatives au terrorisme et à l'extrémisme, qui s'est tenue à Khartoum les 24 et 25 juillet 2007 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي والتوصيات الصادرة عن مؤتمر قضايا الإرهاب والتطرف الذي عقد في الخرطوم يومي 24 و 25 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق). |
Le 27 novembre, le Ministre des affaires étrangères du Sénégal déclarait qu'Hissène Habré resterait au Sénégal et que suite à un entretien entre les Présidents du Sénégal et du Nigéria, il avait été convenu que l'affaire serait portée à l'attention du prochain sommet des chefs d'État de l'Union africaine qui devait se tenir à Khartoum les 23 et 24 janvier 2006. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت وزارة الخارجية السنغالية أن حسين حبري سيبقى في السنغال وأنه تم، في أعقاب مباحثات بين الرئيسين السنغالي والنيجيري، الاتفاق على رفع هذه القضية إلى القمة القادمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي التي كان من المقرر عقدها في الخرطوم يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2006. |
Il a été présenté aux deux réunions des ministres de l'éducation et de la culture, organisées en prélude au Sommet de Khartoum. Le sixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'UA tenu à Khartoum les 23 et 24 janvier 2006 a réaffirmé le lien entre la culture et l'éducation ainsi que leur rôle dans le développement social et économique durable. | UN | وقد قدمت الوثيقة في اجتماعي وزراء التعليم والثقافة اللذين نظما في إطار التحضير لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي السادس المعقود في الخرطوم يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2006، والذي أعاد تأكيد الروابط القائمة بين الثقافة والتعليم والدور الذي يؤديه كل منهما في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة. |
a) Décisions, déclarations et recommandation adoptées par la Conférence de l'Union africaine à sa sixième session ordinaire, tenue à Khartoum les 23 et 24 janvier 2006 (annexe I); | UN | (أ) المقررات والإعلانات والتوصيات التي اعتمدتها جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية السادسة المعقودة في الخرطوم يومي 23 و 24 كانون الثاني/يناير 2006 (المرفق الأول). |
Un atelier national s'est tenu à Khartoum les 30 septembre et 1er octobre 2002, pour consolider la politique du Gouvernement en préparation d'une réunion plus importante, à laquelle des institutions des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et la communauté des donateurs seront conviées. | UN | وعُقدت حلقة عمل وطنية في الخرطوم يومي 30 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لتوحيد سياسة الحكومة استعداداً لاجتماع أوسع تُدعى إليه وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، ومجتمع المانحين. |
Au Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) tenu à Khartoum les 23 et 24 novembre, M. Hassan a été le premier dirigeant somalien depuis 1991 à être réadmis à occuper le siège de la Somalie dans cette organisation. | UN | 17 - وكان السيد حسن أول زعيم صومالي منذ عام 1991 يشغل من جديد مقعد الصومال في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، أثناء اجتماع قمة هذه المنظمة التي عقدت في الخرطوم يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Dans le cadre du renforcement des capacités, la MINUAD, la police du Gouvernement soudanais et la Cellule gouvernementale de lutte contre la violence à l'égard des femmes ont tenu à Khartoum, les 13 et 14 février, un atelier conjoint en vue d'élaborer un manuel de formation aux enquêtes sur la violence sexuelle et sexiste à l'intention de la police. | UN | وفي إطار جهود بناء القدرات، عقدت العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان والوحدة الحكومية المعنية بالعنف ضد المرأة حلقة عمل مشتركة في الخرطوم يومي 13 و 14 شباط/فبراير لوضع دليل تدريبي للشرطة بشأن التحقيقات في العنف الجنسي والجنساني. |
La Conférence internationale du Darfour sur l'eau et la paix durable s'est tenue à Khartoum les 27 et 28 juin 2011, avec pour objet de souligner l'importance de l'eau, non seulement pour une paix durable, mais aussi pour le développement du Darfour, et a permis de faire participer les communautés locales aux phases de planification et de mise en œuvre de 65 projets relatifs à l'eau pour les trois États du Darfour. | UN | وعُقد مؤتمر دارفور الدولي للمياه من أجل سلام مستدام في الخرطوم يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2011 للتأكيد على أهمية المياه ليس فقط من أجل السلام الدائم، بل أيضا من أجل التنمية في دارفور، وأُشركت المجتمعات المحلية في مراحل تخطيط وتنفيذ 65 مشروعا مائيا في ولايات دارفور الثلاث. |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine lors de la réunion ministérielle tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
Lettre datée du 27 février (S/2001/182), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Soudan, transmettant le texte de la résolution concernant l'affaire de Lockerbie adoptée par la Conférence au sommet des dirigeants et chefs d'État de la Communauté des États du Sahel et du Sahara, tenue à Khartoum les 12 et 13 février 2001. | UN | رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير (S/2001/182) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل السودان لإحالة قرار اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكيربي الذي انعقد في الخرطوم يومي 12 و 13 شباط/فبراير 2001. |
Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine lors de la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, à laquelle est joint un disque compact (CD) contenant les textes de l'ensemble des résolutions et autres documents (voir annexes) adoptés et publiés par le Conseil de la Ligue des États arabes à sa dix-huitième réunion au sommet, tenue à Khartoum les 28 et 29 mars 2006. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم من الأمين العام لجامعة الدول العربية ومرفق بها اسطوانة ممغنطة (CD) تتضمن مجموعة القرارات والوثائق (انظر المرفقات) الصادرة عن الدورة الثامنة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة الذي انعقد في الخرطوم يومي 28 و 29 آذار/مارس 2006. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un disque compact (CD) contenant les textes de l'ensemble des résolutions et autres documents adoptés et publiés par le Conseil de la Ligue des États arabes à sa dix-huitième réunion au sommet, tenue à Khartoum les 28 et 29 mars 2006, à savoir : | UN | تحية طيبة وبعد، يشرفني أن أرفق لكم مع هذا اسطوانة ممغنطة (CD) تتضمن مجموعة القرارات والوثائق الصادرة عن الدورة الثامنة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة الذي انعقد في الخرطوم يومي 28 و 29 آذار/مارس 2006، وهي: |