Actuellement, nous travaillons au deuxième rapport, qui sera présenté à l'automne prochain. | UN | ونعمل حاليا على إعداد التقرير الثاني، الذي يقدم في الخريف القادم. |
à l'automne 2000, aviez-vous entendu dire que la procureure du comté de Westchester enquêtait sur la disparition de la première femme de M. Durst ? | Open Subtitles | مراجهة قضية اختفاء بعد 18 عاما في الخريف من عام 2000 هل سمعت أن مكتب المحاماة في ويست شيستر يحققوا |
Je dois repasser mes exams à l'automne et ensuite, je ferai des études de commerce. | Open Subtitles | علي أن أجتاز اختباراتي ثانية في الخريف سأذهب للكلية وأدرس الأعمال التجارية |
Depuis la tenue des élections législatives, en automne dernier, le Gouvernement lituanien a changé. | UN | ومنذ إجراء الانتخابات البرلمانية في الخريف الماضي، تغيرت الحكومة في ليتوانيا. |
Une proposition complète et détaillée leur est présentée par la suite, pour décision (en automne). | UN | ويعقب إصدار الملزمة تقديم مقترح مفصل شامل في الخريف لتبت فيه الهيئتان. |
Eh bien, oui, mais c'est pour les Bermudes à l'automne. | Open Subtitles | نعم لكنها من اجل الذهاب لميونخ في الخريف |
Un centre commercial qu'on va commencer à construire à l'automne. | Open Subtitles | ملكز تسوق سوف نحفر الأرض لبدايته في الخريف |
J'approche de la retraite à l'automne et je vais arrêter. | Open Subtitles | وقت تقاعدي سيكون في الخريف القادم وانا سأقبله. |
Admets que toi et Eva avez eu une liaison à l'automne. | Open Subtitles | أعترف أنك وإيفا كنتما على علاقة في الخريف الماضي |
La levée des sanctions économiques, votée par l'Assemblée générale à l'automne dernier, a constitué une mesure en ce sens. | UN | إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه. |
Ma délégation est résolue à faire progresser le programme de non-prolifération présenté à l'automne dernier par le président Clinton. | UN | ويتعهد وفد بلدي بالنهوض ببرنامج عدم الانتشار الذي عرضه الرئيس كلينتون في الخريف الماضي. |
De fait, à l'automne dernier, la Première Commission de l'Assemblée générale a entendu un appel quasi unanime en faveur du lancement de travaux de fond à la Conférence du désarmement. | UN | وبالفعل، سمعت اللجنة الأولى للجمعية العامة في الخريف الماضي دعوة مؤثرة إلى بدء العمل الجوهري في مؤتمر نزع السلاح. |
Nous pensons que la Conférence du désarmement est dans l'obligation de donner une suite sérieuse à ces appels avant que nous rendions compte de nos travaux, à l'automne prochain. | UN | ونعتقد أن المؤتمر مُلزَم بأن يتجاوب جدياً مع هذه الدعوات قبل أن نقيِّم عملنا في الخريف المقبل. |
L'examen de la deuxième affaire devrait commencer à l'automne. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ المحاكمة في القضية الثانية في الخريف. |
Le prix — baptisé CNUCED 30 — serait remis au gagnant à l'occasion de la célébration, en automne par le Conseil, du trentième anniversaire de la CNUCED. | UN | وتمنح الجائزة ـ التي ستسمى اﻷونكتاد ٠٣ ـ إلى الفائز في احتفالات المجلس التي تقام في الخريف. |
Depuis sa création en 1950, il a pour pratique de se réunir à Genève au printemps et au Siège en automne. | UN | ولقد درجت المحكمة، منذ إنشائها في عام ١٩٥٠، على الانعقاد في جنيف في الربيع، وفي المقر في الخريف. |
Un rapport sur la question sera présenté en automne à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. | UN | وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم. |
en automne, pour éviter la conscription dans le district de Gali, certains jeunes se sont cachés ou auraient soudoyé les fonctionnaires. | UN | وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد. |
En 1999, le Ministère de la sécurité publique a mené une campagne d'automne pour mettre fin à la prostitution et au jeu. | UN | وفي عام 1999، نظمت وزارة الأمن العام حملة في الخريف لقمع البغاء والقمار. |
Il se trouve que nous avons de nouveau constaté cet automne, notamment à la Deuxième Commission, que cela peut se faire de manière pragmatique et substantielle. | UN | والواقع أننا شهدنا في الخريف مرة أخرى، وخاصة في اللجنة الثانية، أن هذا يمكن أن يتحقق بطريقة عملية وموضوعية المنحى. |
Cette proposition sera examinée dans le courant de l'automne par le Ministère de la justice. | UN | وستنظر وزارة العدل في هذا الاقتراح في الخريف. |
Le Conseil de sécurité a décidé de demeurer saisi de la question et de créer un groupe de travail qui devrait rendre ses conclusions dès l'automne. | UN | واختار مجلس الأمن أن يُبقي المسألة قيد نظره وأن ينشئ فريقا عاملا من المتوقع أن يقدم استنتاجاته في الخريف. |
Selon une source d'information, les forces iraquiennes auraient arrêté durant l'automne plus de 70 personnes appartenant à la tribu d'Al Hassan. | UN | ويشير أحد التقارير إلى أن القوات الحكومية اعتقلت في الخريف أكثر من ٧٠ شخصا ينتمون إلى قبيلة آل حسن. |
Le sujet serait à aborder à la réunion des États parties, prévue pour l'automne, et dans d'autres instances. | UN | ويمكن مناقشة الموضوع في اجتماع الدول الأطراف في الخريف وفي أماكن أخرى. |
Il devrait nommer pendant l'automne les membres de la Cour constitutionnelle chargée de la question de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن المقرر أن يتم قيامه بتعيين أعضاء المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في الخريف. |