ويكيبيديا

    "في الخطة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le nouveau plan
        
    • du nouveau programme
        
    • dans le nouveau programme
        
    • la Coalition pour un nouvel ordre du
        
    • au nouveau plan
        
    • du nouveau plan
        
    • de ce groupe ont consigné
        
    L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    L'Administrateur associé reconnaissait les importants résultats obtenus par UNIFEM dans le cadre de sa stratégie et de son plan d'exécution précédents et les objectifs définis dans le nouveau plan présenté au Conseil d'administration à sa présente session. UN ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    L'Administrateur associé reconnaissait les importants résultats obtenus par UNIFEM dans le cadre de sa stratégie et de son plan d'exécution précédents et les objectifs définis dans le nouveau plan présenté au Conseil d'administration à sa présente session. UN ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Une des clefs du succès du nouveau programme résidera dans sa capacité de tenir compte de leurs besoins, de leurs droits au choix et de leurs voix. UN وسيكون إدراج احتياجاتهم وحقهم في الاختيار وآرائهم في الخطة الجديدة عاملا حاسماً في تحقيق النجاح.
    Elle a rejoint M. Hetesy sur l'importance d'intégrer des données ventilées par handicap dans le nouveau programme. UN وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة.
    Mon pays envisage, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, de présenter un projet de résolution à ce sujet dans le courant de la présente session de l'Assemblée générale. UN وستقوم نيوزيلندا مع شركائها في الخطة الجديدة بتقديم مشروع قرار خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    26) L'accord demandant l'intégration au nouveau plan de la nation des orientations stratégiques opérationnelles relatives aux droits premiers, historiques et spécifiques des peuples et communautés autochtones (2006) UN (26) الاتفاق الذي يُطلب بموجبه إدماج الخطوط الاستراتيجية التنفيذية للحقوق الأصلية والتاريخية والمحددة للشعوب والمجتمعات الأصلية في الخطة الجديدة للأمة (2006)
    Ils ont manifesté leur soutien aux domaines thématiques et aux stratégies de base du nouveau plan. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة.
    Un objectif plus élevé, qui reflète l'accroissement du nombre des femmes qui réussissent les examens d'entrée dans la fonction publique, les services diplomatiques et le barreau, sera inclus dans le nouveau plan. UN وسيُدرج في الخطة الجديدة هدف أعلى يعكس العدد المتزايد للنساء اللائي يجتزن امتحانات الخدمة المدنية والسلك الدبلوماسي وسلك المحاماة.
    Elles ont félicité le FNUAP d'inclure également les évaluations du PNUAD et les évaluations de l'initiative < < Unis dans l'action > > dans le nouveau plan, encourageant le Fonds à poursuivre son action dans ce domaine. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لإدراجه تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " توحيد الأداء " في الخطة الجديدة أيضا، وشجعت الصندوق على متابعة عمله في هذا المجال.
    En conséquence, la promotion de la santé telle que stipulée dans le nouveau plan du secteur de la santé vise à accroître l'engagement des communautés et la participation communautaire et à faciliter la prise en main et la responsabilité de la santé et du bien-être au niveau local comme moyen d'améliorer la qualité de vie pour tous. UN وبناء عليه، يتعلق تعزيز الصحة على النحو المنصوص عليه في الخطة الجديدة لقطاع الصحة بزيادة مشاركة المجتمع المحلي، واشتراك المجتمع المحلي وتسهيل مسؤولية المجتمع المحلي وملكيته للصحة والرفاه كطريقة لتحسين جودة الحياة للجميع.
    Elles ont félicité le FNUAP d'inclure également les évaluations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les évaluations de l'initiative < < Unis dans l'action > > dans le nouveau plan, encourageant le Fonds à poursuivre son action dans ce domaine. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لإدراجه تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " توحيد الأداء " في الخطة الجديدة أيضا، وشجعت الصندوق على متابعة عمله في هذا المجال.
    Dans le même temps, elles ont souligné la nécessité d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire d'ici à 2015, notamment en mettant à profit les enseignements tirés, en particulier en ce qui concerne la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, et en les intégrant dans le nouveau plan. UN وفي الوقت نفسه أكّدت على الحاجة إلى التعجيل ببلوغ الغايات الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بما في ذلك استخدام الدروس المستفادة وخاصة فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بحيث ينعكس هذا كله في الخطة الجديدة.
    19. Les délégations ont souligné que le PNUD devait diffuser une culture d'apprentissage et intégrer les conclusions et les recommandations issues de l'évaluation dans le nouveau plan. UN 19 - وشددت الوفود على ضرورة أن يتولى البرنامج الإنمائي بثّ ثقافة للتعلُّم وأن يعمل على انعكاس نتائج وتوصيات التقييم في الخطة الجديدة.
    Dans le même temps, elles ont souligné la nécessité d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire d'ici 2015, notamment en mettant à profit les enseignements tirés, en particulier en ce qui concerne la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et en les intégrant dans le nouveau plan. UN وفي الوقت نفسه أكّدت على الحاجة إلى التعجيل ببلوغ الغايات الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بما في ذلك استخدام الدروس المستفادة وخاصة فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بحيث ينعكس هذا كله في الخطة الجديدة.
    19. Les délégations ont souligné que le PNUD devait diffuser une culture d'apprentissage et intégrer les conclusions et les recommandations issues de l'évaluation dans le nouveau plan. UN 19 - وشددت الوفود على ضرورة أن يتولى البرنامج الإنمائي بثّ ثقافة للتعلُّم وأن يعمل على انعكاس نتائج وتوصيات التقييم في الخطة الجديدة.
    Éclairer le chemin : le rôle des données dans le nouveau programme UN بـاء - إنارة السبيل: دور البيانات في الخطة الجديدة
    Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, et en tant que Président de l'organe subsidiaire pertinent de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, la Nouvelle-Zélande a cherché activement ces dernières années à encourager la poursuite de bonne foi des négociations en vue de la cessation de la course aux armements nucléaires et du désarmement nucléaire. UN عملت نيوزيلندا بنشاط في السنوات الأخيرة من أجل تشجيع التفاوض بنية صادقة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي، وذلك إلى جانب شركائها في الخطة الجديدة وبوصفها رئيس الهيئة الفرعية ذات الصلة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    Ils ont manifesté leur soutien aux domaines thématiques et aux stratégies de base du nouveau plan. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها للمجالات المواضيعية والاستراتيجيات الرئيسية الواردة في الخطة الجديدة.
    Les ministres des affaires étrangères des pays membres de ce groupe ont consigné leurs vues dans un communiqué ministériel que le coordonnateur du groupe, l'Afrique du Sud, a présenté à la Commission le 8 octobre 2001. Les ministres ont considéré que la priorité devait aller à la poursuite de leur initiative dans le cadre du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération, à partir de 2001. UN وأعرب وزراء خارجية البلدان المشاركة في الخطة الجديدة عن آرائهم في بيان وزاري قدمه منسق الفريق، جنوب أفريقيا، داخل اللجنة يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، واتفق الوزراء على أن تُعطى الأولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تبدأ في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد