Le Gouvernement sierra-léonais doit de son côté nommer un juge à la Chambre de première instance et deux à la Chambre d'appel; | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لحكومة سيراليون أن تعين قاضيا واحدا في الدائرة الابتدائية واثنين في دائرة الاستئناف؛ |
Le juge ad litem Florence Rita Arrey siège aussi à la Chambre de première instance I. | UN | وينضم إلى الدائرة الابتدائية الأولى أيضا القاضي فلورانس ريتا آري المخصص في الدائرة الابتدائية الثالثة. |
Les juges siégeant à la Chambre de première instance ou à la Chambre des recours ne doivent pas être interchangeables. | UN | وقال ان القضاة الجالسين في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف لن يمكن تبادلهما . |
Je vous écris pour demander la prorogation du mandat de quatre juges de la Chambre de première instance du Tribunal. | UN | أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة عمل أربعة قضاة في الدائرة الابتدائية للمحكمة. |
À l'époque, les juges Khalida Rachid Khan, Arlette Ramaroson et Bakhtiyar Tuzmukhamedov étaient membres de la Chambre de première instance. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت القاضية خالدة رشيد خان والقاضية أرليت راماروسون والقاضي باختيار توزموخاميدوف أعضاء في الدائرة الابتدائية. |
Tous les délais envisagés pour la présente période considérée, tant en ce qui concerne les procédures en première instance qu'en appel, ont été respectés. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدّقت جميع التوقعات المتعلقة بصدور الأحكام في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
Selon certains, les juges devraient être nommés aux Chambres de première instance par roulement ou par tirage au sort. | UN | كما تم اﻹعراب عن آراء مفادها أن التعيينات في الدائرة الابتدائية ينبغي أن تكون بالتناوب أو بالقرعة. |
Toutefois, les juges affectés à la Chambre de première instance pourraient siéger à la Chambre préliminaire. | UN | بيد أن القضاة في الدائرة الابتدائية يمكن أن تكون قابلة للعمل في الدائرة التمهيدية . |
6. La Présidence désigne, conformément au Règlement, cinq juges qui ne sont pas membres de la Chambre constituée avant l'ouverture du procès dans une affaire donnée pour siéger à la Chambre de première instance en la même affaire. | UN | ٦ - تعين هيئة الرئاسة، وفقا للائحة، خمسة من هؤلاء القضاة ممن ليسوا أعضاء في الدائرة التمهيدية التي تنظر في أية قضية معينة ليكونوا أعضاء في الدائرة الابتدائية التي تنظر نفس القضية. |
Les noms des huit juges appelés à siéger à la Chambre de première instance et à la Chambre d'appel du Tribunal spécial ont été annoncés le 25 juillet 2002. | UN | وفي 25 تموز/يوليه 2002، تم الإعلان عن تعيين ثمانية قضاة للعمل في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
L'affaire, d'abord confiée à la Chambre de première instance II, a été déférée à la Chambre de première instance III le 24 février 2005. | UN | 100 - بدأت القضية في الدائرة الابتدائية الثانية لكنها حُولت إلى الدائرة الابتدائية الثالثة في 24 شباط/فبراير 2005. |
Après l'extinction des poursuites engagées contre Slobodan Milošević, le juge Kwon a été affecté à la Chambre de première instance II et a été remplacé par le juge Antonetti. | UN | بعد إغلاق الإجراءات المتعلقة بسلوبودان ميلوسوفيتش، عين القاضي كون في الدائرة الابتدائية الثانية وحل محله القاضي أنطونيتي. |
Par ailleurs, le juge Khalida Rashid Khan, juge permanent de la Chambre de première instance III, siège à la Chambre de première instance II dans l'affaire Bizimungu et consorts. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك القاضية الدائمة في الدائرة الابتدائية الثالثة، خالدة رشيد خان، في الدائرة الثانية لقضية بيزيمونغو وآخرون. |
b) aucun membre de la Chambre d'accusation ne peut ensuite siéger à la Chambre de première instance. | UN | )ب( لا يجوز ﻷي قاض كان عضوا في غرفة الاتهام أن يكون عضوا في الدائرة الابتدائية. |
Par suite, elle a ordonné au Bureau de l'administration des Chambres extraordinaires d'examiner immédiatement la question de la constitution d'un deuxième collège de juges cambodgiens et internationaux au sein de la Chambre de première instance. | UN | ولذلك، أصدرت تعليمات إلى مكتب إدارة الدوائر الاستثنائية ليقوم على الفور ببحث تشكيل فريق ثان من القضاة الوطنيين والدوليين في الدائرة الابتدائية للاستماع إلى المرحلة الثانية من القضية رقم 2 والبت فيها. |
144. Prononcé des décisions de la Chambre de première instance | UN | 144 - اتخاذ القرارات في الدائرة الابتدائية |
Prononcé des décisions de la Chambre de première instance | UN | اتخاذ القرارات في الدائرة الابتدائية |
144. Prononcé des décisions de la Chambre de première instance | UN | 144 - اتخاذ القرارات في الدائرة الابتدائية |
Il est essentiel que les activités touchant les procès en première instance se poursuivent à un rythme soutenu pour que les procès s'achèvent rapidement. | UN | وتعتبر المحافظة على هذا المستوى العالي من النشاط في الدائرة الابتدائية مسألة حيوية لإكمال المحاكمات دون تأخير. |
Le Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie dispose au total de 14 juges qui siègent aux Chambres de première instance et à la Chambre d’appel. | UN | 105 - وفي المحكمـــة الدوليــــة ليوغوسلافيا السابقة يجلس ما مجموعه 14 قاضيا في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
L'affaire est actuellement pendante devant la Chambre de première instance I. | UN | وما زالت القضية موضع نظر في الدائرة الابتدائية الأولى. |
Sinon, il fait rapport à la Présidence qui peut désigner un juge parmi ceux qui sont disponibles dans une Chambre de première instance. | UN | وإلا فإنه يبلغ هيئة الرئاسة، التي يجوز أن تعين قاضيا لهذه الدائرة يتم اختياره، من بين القضاة المتاحين للعمل في الدائرة الابتدائية. |
L'affaire est jugée par la Chambre de première instance I, section A. | UN | وتجري المحاكمة في الدائرة الابتدائية الأولى الفرع ألف. |
– Permettre à un juge qui a ordonné, en vertu de l’article 40 bis, un transfert ou la détention provisoire d’un accusé de siéger dans la Chambre de première instance connaissant du procès de l’accusé; | UN | - السماح لقاض أمر، بمقتضى المادة ٤٠ مكررا، بنقل أو احتجاز مؤقت لمتهم بالجلوس في الدائرة الابتدائية التي تنظر في قضية المتهم؛ |
La composition des chambres est mixte, avec une majorité de juges internationaux dans les Chambres de première instance et d'appel. | UN | وتتشكل الدوائر على نحو مختلط، حيث يعمل معظم القضاة الدوليين في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
C'est aussi l'occasion pour la délégation égyptienne de saluer les trois nouveaux juges qui sont entrés en fonctions à la troisième Chambre de première instance du Tribunal. | UN | ولا يفوتني أيضا أن أرحب بالقضاة الثلاثة الجدد الذين تولوا مهام مناصبهم في الدائرة الابتدائية الثالثة للمحكمة. |