Madame, nous devons garder le cordon à l'intérieur comme ça votre bébé ne perdra plus d'oxygène | Open Subtitles | سيدتي، نحتاج إبقاء الحبل في الداخل لكي لا تخسر طفلتكِ المزيد من الأوكسجين. |
Il l'a piégé, et maintenant nous sommes coincés à l'intérieur. | Open Subtitles | لقد جهّزه لينفجر، وإننا مُحاصرين الآن في الداخل. |
Il aime simplement ce qu'on a à l'intérieur, ce qui veut dire que toi et Jamies Foxx marquez un point. | Open Subtitles | يحب فقط ما لدينا في الداخل مما يعني أنت و جيمي فوكس لديكم وجهة نظر صحيحة. |
Je ne peux pas les laisser là dedans sans communication. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتركهم في الداخل بدون إتصال |
Des sommes mal acquises très substantielles ont été récupérées tant dans le pays qu'à l'extérieur et de nombreux comptes étrangers ont été gelés. | UN | وقد تم استعادة مبالغ كبيرة اكتسبت بصورة غير شرعية سواء في الداخل أو في الخارج، وتم تجميد العديد من الحسابات في الخارج. |
Il y a un homme là-dedans, il y a un homme dans le camion. | Open Subtitles | يوجد رجل في الداخل . , جوي يوجد رجل في الشاحنه |
Mais il me faut quelqu'un à l'intérieur, quelqu'un à qui je peux faire confiance. | Open Subtitles | لكن أنا بحاجة إلى شخص في الداخل شخص يمكنني الوثوق به |
Je ai quelqu'un à l'intérieur attente de l'agent commandée par les arrivées Noire Dagger. | Open Subtitles | لدي شخصُ ما في الداخل ينتظر الشخص المسئول عن العملية ليصل |
Mais il y avait un groupe des membres de l'équipage à l'intérieur pour l'installation. | Open Subtitles | لكن كان هناك مجموعة من أفراد الطاقم في الداخل يقومون بالتحضيرات |
Notre homme à l'intérieur a Maya sur la route avec quelque chose nommé Scorpions. | Open Subtitles | رجلنا في الداخل لديها مايا على الطريق مع شيء دعا العقارب. |
Ils ont effectué les tests ADN sur les cadavres retrouvés à l'intérieur, et tout le monde a été comptabilisé sauf un employé. | Open Subtitles | لقد قاموا بإجراء إختبارات للحمض النووي على البقايا في الداخل وتم التأكد من هوية الجميع عدا موظف واحد |
- Je vous verrai à l'intérieur. - La semaine dernière ? | Open Subtitles | ـ أيها السادة، سأراكم في الداخل ـ الأسبوع الماضي؟ |
Fermez la porte derrière moi. Restez à l'intérieur, jusqu'à mon signal. | Open Subtitles | اقفلي الأبواب بعد خروجي، ابقي في الداخل وانتظري إشارتي |
Un gars avec qui j'ai couché quand j'étais à l'intérieur. | Open Subtitles | الرجل أنا التوصيل مع بينما كنت في الداخل. |
Tu sais que tu as un poste de travail à l'intérieur, pas vrai ? | Open Subtitles | أنت تعرفين ، أن لديك محطة عمل في الداخل أليس كذلك؟ |
Donc bleu dedans, c'est un garçon. Rose, c'est une fille. | Open Subtitles | الزرقاء في الداخل تعني صبي الزهرية تعني بنت |
A cet égard, le Myanmar a assumé ses responsabilités tant dans le pays qu'à l'étranger. | UN | وفي هذا الصدد، حرصت ميانمار دائما على الوفاء بمسؤولياتها في الداخل والخارج. |
Tu es sûr que tu ne veux pas que l'on t'aide là-dedans, patron ? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنّك لا تريد المساعدة في الداخل أيّها الرئيس؟ |
En Guinée, il existe la traite interne et la traite transfrontalière. | UN | يوجد في غينيا اتجار بالأشخاص في الداخل وعبر الحدود. |
Il devrait encourager ou exhorter ceux-ci, qu'ils soient internes ou externes, à cesser d'appuyer la violence. | UN | وينبغي له تشجيع المفسدين، في الداخل والخارج على السواء، أو الضغط عليهم للكف عن دعم العنف. |
Il n'a pas aimé que quelqu'un de l'intérieur parle ouvertement. | Open Subtitles | لم يعجبهم وجود شخص في الداخل يعارضهم الراي |
au niveau national, l'Ouganda vient de promulguer une loi sur la répression du terrorisme, ce qui montre clairement l'attachement de son gouvernement à la lutte contre le terrorisme, aux niveaux tant national qu'international. | UN | وعلى الصعيد المحلي، سنَّت أوغندا مؤخرا قانونا أُطلق عليه اسم قانون قمع الإرهاب. ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج. |
Le continent africain compte à l'heure actuelle de 8 à 10 millions de personnes déplacées dans leur propre pays, soit la moitié du total pour le monde entier. | UN | ويوجد حالياً ما بين 8 و10 ملايين من الأشخاص المشردين في الداخل في أفريقيا، وهذا رقم يمثل قرابة نصف مجموع العالم بأكمله. |
Pas sans savoir où se trouve les otages, et combien de tireurs il y a. | Open Subtitles | ليس بدون معرفة أين يكون الرهائن, وكم مطلق نار لدينا في الداخل. |
S'il est ici, laissez-moi le voir. Ce n'est pas juste. | Open Subtitles | ,إن كان في الداخل ,رجاءاً, فقط دعيني أراه |
Votre gars A l'intérieur il n'aime pas les plans, pourquoi le devrais-je ? | Open Subtitles | صديقك في الداخل لا يلتزم بأي خطة، لماذا يجب عليَّ الالتزام؟ |
S'il est peut-être commode pour certains de condamner le terrorisme chez eux tout en tolérant les attentats perpétrés ailleurs, une telle duplicité n'est pas conciliable avec une intention sincère de lutter contre le terrorisme. | UN | وإذا كان يناسب البعض أن يدينوا الإرهاب في الداخل بينما يغضون الطرف عن الهجمات التي تقع بعيدا عنهم، فإن هذا الرياء لا يمكن أن يتفق مع الرغبة الصادقة في مكافحة الإرهاب. |
D'autre part, elle est un ardent défenseur des droits de l'homme, qui sont la pierre angulaire de sa politique intérieure comme de sa politique étrangère. | UN | ومن جهة أخرى، تدافع بشدة عن حقوق الإنسان التي تشكل حجر الزاوية في الإجراءات التي تتخذها الحكومة في الداخل والخارج. |
On est là, et il n'y a personne pour nous recevoir. | Open Subtitles | حسنا, نحن في الداخل ولا احد هنا ليرحب بنا |