ويكيبيديا

    "في الدراسة الاستقصائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'enquête
        
    • dans l'enquête
        
    • dans l'étude
        
    • de l'enquête
        
    • pour l'enquête
        
    • par l'enquête
        
    • de l'étude
        
    • à cette enquête
        
    • interrogées
        
    • l'enquête sur
        
    Un rappel a été envoyé avant la date limite fixée afin d'accroître la participation à l'enquête. UN وأُرسل تذكير قبل الموعد النهائي لتقديم الردود، من أجل زيادة مستوى المشاركة في الدراسة الاستقصائية.
    Le graphique prend en compte des pays qui, bien que n'ayant pas désigné de correspondant, ont participé à l'enquête. UN ويتضمن الشكل البياني أيضاً البلدان التي لم تعين مراسليها لكنها شاركت في الدراسة الاستقصائية.
    Somnifères et tranquillisants ont été regroupés dans l'enquête sur les écolières UN هذه المواد مدرجة مع المهدئات في الدراسة الاستقصائية للاستهلاك في المدارس.
    Tous ont justifié d'effectifs suffisamment importants pour être inclus dans l'enquête. UN وتم إثبات أن جميع أرباب العمل لديهم ما يكفي من موظفين ﻹدراجهم في الدراسة الاستقصائية.
    Enfin, certaines questions de réforme politique soulevées par le professeur Rodrik seront examinées dans l'étude 2006. UN وأخيرا، ستجري معالجة بعض قضايا إصلاح السياسات التي أثارها البروفيسور رودريك وذلك في الدراسة الاستقصائية لعام 2006.
    Cette augmentation est la plus forte constatée à l'issue de l'enquête. UN وهذه حتى الآن هي أهم زيادة في التكاليف في الدراسة الاستقصائية بأسرها.
    Les participants à l'enquête vivant à Malé et Villigili consacrent 85 % de leur revenu au loyer et aux services essentiels. UN وينفق المشاركون في الدراسة الاستقصائية من ماليه وفيليجيلي 85 في المائة من دخلهم على الإيجار والخدمات الضرورية.
    Groupe d'entreprises ayant participé à l'enquête sur les meilleures conditions d'emploi à Londres UN مجموعة الشركات التي استُخدمت في الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في لندن
    i) À participer à l'enquête effectuée pour le Rapport sur la situation de la sécurité routière dans le monde; UN ' 1` المشاركة في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالتقرير المرحلي العالمي بشأن السلامة على الطرق؛
    Cinq nouveaux groupes de trois pays différents ont participé activement à l'enquête initiale sur les indicateurs d'habilitation de la femme. UN وأصبحت خمس مجموعات جديدة في ثلاثة بلدان مختلفة تشارك بنشاط في الدراسة الاستقصائية الأساسية لوضع مؤشرات لتمكين المرأة.
    Participation du personnel à l'enquête UN نسبة مشاركة الموظفين في الدراسة الاستقصائية
    :: Indiquer si la participation à l'enquête est obligatoire ou facultative; UN :: تقديم معلومات عما إذا كانت المشاركة في الدراسة الاستقصائية مشاركة إلزامية أو طوعية؛
    Les améliorations de l'organisation contribueront aussi à répondre à beaucoup des préoccupations exprimées dans l'enquête sur le personnel. UN وستسهم التحسينات التنظيمية أيضا في معالجة العديد من الشواغل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين.
    Remarquons toutefois, que dans l'enquête de 1995, Cabinda apparaissait avec une plus grande incidence de la pauvreté. UN ويلاحَظ مع ذلك أن مؤشرات الفقر في كابيندا بدت أعلى كثيراً في الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 1995.
    Liste des contrats inclus dans l'enquête UN المرفق قائمة العقود المُدرَجة في الدراسة الاستقصائية
    En outre, les données citées dans l’étude ne permettent pas d’évaluer l’efficacité des méthodes pédagogiques actuellement employées. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن استنادا إلى البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية تقييم فعالية منهجيات التدريس المستعملة حاليا.
    Le Centre devrait en particulier jouer un rôle actif dans l'étude pluridisciplinaire sur la montée de l'intolérance et les formes d'exclusion existant dans les pays développés dont l'UNESCO a l'intention de prendre l'initiative; UN وينبغي، بصفة خاصة، أن يساهم مركز حقوق اﻹنسان بصورة فعالة في الدراسة الاستقصائية المتعددة التخصصات التي تعتزم اليونسكو إجراءها بشأن ازدياد عدم التسامح وأشكال الاستبعاد في البلدان المتقدمة النمو؛
    Les écarts entre ces différents chiffres concordent avec ceux de l'enquête sur les dépenses des ménages de 1988. UN وهذا الفرق في الدخل يتفق مع اﻷرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية بشأن انفاق اﻷسر المعيشية لعام ١٩٨٨.
    Il a participé à la révision du module de violence de l'enquête de santé materno-infantile 2009. UN والمشاركة في استعراض وحدة العنف في الدراسة الاستقصائية لصحة الأم والطفل في عام 2009.
    Le rapport s'est également révélé très utile pour l'enquête mondiale menée afin de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'étude. UN وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    Toutes les banques prises en compte par l'enquête sont classées en fonction de l'augmentation réelle des bénéfices, des résultats et du rendement des actifs. UN وتم مقارنة جميع المصارف في الدراسة الاستقصائية من حيث النمو الحقيقي في اﻷرباح، واﻷداء، وعائد اﻷصول.
    Le rapport du Secrétaire général présente une synthèse des principaux éléments de l'étude complète. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة.
    Un peu plus de 28 % des 330 femmes qui ont participé à cette enquête ont déclaré avoir été victime de violences physiques, sous une forme ou une autre. UN ومن بين ٣٣٠ امرأة اشتركن في الدراسة الاستقصائية عانى ما يزيد قليلا عن ٢٨ في المائة منهن من اﻹيذاء البدني.
    Les personnes interrogées ont formulé plus de 20 propositions concernant le renforcement des activités et des structures de la police. UN وقدم المشاركون في الدراسة الاستقصائية ما يزيد عن 20 مقترحاً بخصوص تدعيم أنشطة الشرطة وهيكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد