La publication peut se faire sur papier, par voie électronique ou les deux, comme indiqué dans le commentaire de l'article 5 dans le Guide. | UN | وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل. |
Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. | UN | وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية. |
Des indications appropriées concernant ces dispositions seraient fournies dans le Guide. | UN | وسوف تدرج في الدليل إرشادات مناسبة بشأن هذين الحكمين. |
Le siège de l’ONU à Beyrouth a été conçu et construit conformément aux normes d’accessibilité énoncées dans le manuel. | UN | وقد صمم مقر اﻷمم المتحدة في بيروت وشيﱢد وفقا لمقاييس إمكانية الوصول المشروحة في الدليل. |
Les dispositions du Guide relatives à la priorité posent toujours le problème en termes de conflit de créanciers garantis concurrents. | UN | وأضاف أن أحكام الأولوية في الدليل تضع دائماً مفهوم الأولوية من حيث تنازع الدائنين المضمونين المتنافسين. |
Selon un autre avis, cet ajout avait trait à des aspects procéduraux qui pourraient être traités de manière plus appropriée dans le Guide. | UN | وارتُئي من جهة أخرى أن الإضافة المقترحة تعالج الجوانب الإجرائية التي قد يكون من الأنسب تناولها في الدليل. |
La loi recommandée dans le Guide ne touche pas ces limitations. | UN | والقانون الموصى به في الدليل لا يمس بتلك التقييدات. |
Il était entendu que cette expression serait expliquée dans le Guide. | UN | وجرى التفاهم على أنَّ هذه الإشارة ستُوضّح في الدليل. |
Il a également été proposé d'apporter des éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. | UN | واقتُرح أيضا بإدراج إيضاح آخر لهذه النقطة في الدليل التشريعي. |
Il a également été suggéré qu'il serait peut-être nécessaire d'inclure d'autres éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. | UN | واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي. |
Si la Commission veut ajouter une explication sur le rôle consultatif du jury, elle peut le faire dans le Guide. | UN | وإذا رغبت اللجنة في إضافة تفسير بشأن الدور اﻹستشاري للفريق، فإن بإمكانها أن تفعل ذلك في الدليل. |
La proposition d'insérer une note expliquant les différentes procédures de sélection est à retenir, mais ces explications doivent figurer dans la loi type, et non dans le Guide. | UN | وينبغي إقرار الاقتراح الداعي الى إدراج حاشية تفسر مختلف إجراءات الانتقاء، غير أن هذه التفسيرات ينبغي أن ترد في القانون النموذجي لا في `الدليل`. |
Les pratiques autres que celles décrites au paragraphe 2 pourraient être utilement évoquées dans le Guide. | UN | ولعل اﻹشارة في `الدليل` الى الممارسات غير تلك المذكورة في الفقرة ٢ لا تخلو من فائدة. |
Il serait préférable de laisser le texte tel quel mais de fournir des explications dans le Guide. | UN | واﻷفضل أن يترك النص كما هو على أن تورد تفاسير في `الدليل`. |
Il précise par ailleurs que l'explication en question figurera bel et bien dans le Guide. | UN | وفضلا عن ذلك، أوضح بأن الشرح المعني سيرد بأكمله في الدليل. |
Ainsi, les opérations impliquant des consommateurs ne sont pas entièrement exclues de la Convention ou de la loi recommandée dans le Guide, mais la primauté des lois sur la protection des consommateurs est dûment prévue. | UN | ومن ثم، فإنَّ معاملات المستهلكين ليست مستَبعدة كليا من نطاق الاتفاقية أو القانون الموصى به في الدليل التشريعي، ولكن يُبدى هنا قدر مناسب من المراعاة لقوانين حماية المستهلك. |
Aucune disposition prévoyant le paiement d'intérêts de retard en cas de versement tardif des cotisations n'a encore été insérée dans le manuel d'administration. | UN | ولم ينص بعد في الدليل اﻹداري على سداد الفائدة عن الاشتراكات التي تصل متأخرة الى الصندوق. |
Comme indiqué au paragraphe 31 ci-dessus, le Comité a finalement décidé qu'il serait rendu compte des positions pertinentes des pays dans le manuel et non dans les Commentaires eux-mêmes. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 31 أعلاه، قررت اللجنة في النهاية تناول المواقف القطرية ذات الصلة في الدليل لا في الشروح نفسها. |
L'exercice d'un droit à compensation n'est pas soumis aux règles de priorité du Guide. | UN | وبذلك، فإن ممارسة حق المُقاصّة لا تخضع لقواعد الأولوية الواردة في الدليل. |
Le travail de conversion des recommandations du Guide en loi type est également susceptible d'améliorer et de compléter ces mêmes recommandations. | UN | ومن شأن عملية تحويل التوصيات الواردة في الدليل إلى قانون نموذجي أن تفضي أيضا إلى تحسين تلك التوصيات واستكمالها. |
Ces critères se retrouvent dans la version finale approuvée du Manuel d'opérations. | UN | وتتضِح هذه المعايير في الدليل التنفيذي النهائي المُعتمَد. |
Après approbation de la version finale par le Comité des politiques et de la planification, ils seront incorporés au manuel. | UN | وبعد موافقة لجنة السياسة والتخطيط على الصيغة النهائية، سيتم إدماج هذه الفروع في الدليل. |
La première de ces questions est le fait que le régime de financement des acquisitions établi par le Guide s'inspire du registre général des sûretés réelles. | UN | الاعتبار الأول هو أن نظام تمويل الاحتياز في الدليل مستلهم من السجل العام للحقوق الضمانية. |
L'inscription dans le répertoire permettra au candidat de postuler à un stage. | UN | :: إن إدراج أسماء المرشحين في الدليل يجعلهم مرشحين محتملين للتدرب. |
Elle est dans l'annuaire. Vous ferez ça pour moi ? | Open Subtitles | أنها في الدليل هل ستفعلى ذلك من أجلى؟ |
Ils disaient dans la brochure qu'il assiste à tous les sauts. | Open Subtitles | نعم , أنه ذكر في الدليل الذي هو يساعد مع جميع القفزات |
En outre, l'avocat n'a pas contesté les preuves balistiques ni la crédibilité du principal témoin à charge. | UN | وكذلك، فإن المحامي لم يطعن في الدليل المتعلق بالمقذوفات، ولا بمصداقية شاهد اﻹثبات الرئيسي. |
L'auteur affirme qu'il n'a pas pu obtenir un réexamen adéquat de la condamnation prononcée par l'Audiencia Nacional car les dispositions régissant le recours en cassation ne permettent pas de réexaminer l'appréciation des preuves sur la base de laquelle la condamnation a été prononcée. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أمام اللجنة أنه لم يتمكن من الحصول على مراجعة صحيحة لحكم المحكمة الوطنية العليا مستنداً إلى أن القانون ينص على أن إجراءات الطعن لا تجيز إعادة النظر في الدليل الذي أدى إلى الإدانة. |
C'est dans le catalogue ? | Open Subtitles | هل هو في الدليل |
C'est une des plus belles annonces que j'ai vues dans les pages jaunes. | Open Subtitles | هذه إحدى أفضل الإعلانات التي رأيتها في الدليل التجاري |