ويكيبيديا

    "في الدمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Dammam
        
    • de Dammam
        
    Des services identiques ont également été fournis à certains réfugiés dans un camp à Dammam. UN كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام.
    Il affirme que les dommages causés au bâtiment étaient tels qu'il a dû installer provisoirement ses bureaux à Dammam jusqu'à ce qu'il soit possible d'entreprendre des travaux de réfection. UN وتؤكد الهيئة صاحبة المطالبة أن الضرر الذي لحق بالمبنى استلزم إيجاد مأوى مؤقت لها في الدمام حتى إنجاز أعمال التصليح.
    Il n'a été fourni aucun justificatif indiquant le coût des travaux de réparation de dégâts susceptibles d'être attribués aux opérations militaires à Dammam. UN ولم تقدم أية أدلة تشير إلى تكلفة إصلاح أضرار يحتمل أن تعزى إلى عمليات عسكرية في الدمام.
    Par la suite, M. AlHabil a été emmené au Bureau du Ministère de l'intérieur de Dammam. UN وبعد ذلك اقتيد السيد الهابل إلى مكتب وزارة الداخلية في الدمام.
    Par la suite, il a été transféré au centre de détention de Dammam, administré par le Service du renseignement. UN ونُقل لاحقاً إلى مركز الاحتجاز في الدمام الذي يخضع لسلطة أجهزة المخابرات.
    M. Al-Eleq est actuellement détenu au quartier général du Mabahith à Dammam. UN والسيد العليق محتجز الآن في المركز الرئيسي للمباحث في الدمام.
    En janvier 1991, il a autorisé l'achat de 2 200 masques à gaz pour ses employés à Dammam, leurs familles et 242 soustraitants, ce qui représentait une dépense totale de SAR 220 000. UN فقد أذن صاحب المطالبة بشراء 200 2 من الأقنعة الواقية من الغازات في كانون الثاني/يناير 1991 من أجل موظفيه في الدمام وأسرهم و242 متعاقداً من الباطن، بكلفة مجموعها 000 220 ريال سعودي.
    293. Le requérant demande des indemnités d'un montant de SAR 5 047 au titre de factures téléphoniques non réglées par le Bureau iraquien des transports par voies terrestres du Ministère iraquien des transports à Dammam. UN 293- تلتمس الجهة المطالبة التعويض بمبلغ 047 5 ريالاً سعودياً عن فواتير هاتفية لم يدفعها مكتب النقل البري العراقي التابع لوزارة النقل العراقية في الدمام.
    406. Le requérant déclare que l'Université du Roi Fayçal à Dammam a aidé et logé des familles de réfugiés koweïtiens au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 406- تزعم الجهة المطالبة أن جامعة الملك فيصل في الدمام قد وفرت للعائلات الكويتية اللاجئة المساعدة والمأوى خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    626. Le Ministère de l'éducation à Dammam est responsable des écoles primaires et secondaires de la province orientale du pays qui comprend Dammam et Al Khafji. UN 626- وتتولى وزارة التعليم في الدمام مسؤولية المدارس الابتدائية والثانوية في المنطقة الشرقية في المملكة، وهي المنطقة التي تضم الدمام والخفجي.
    de travailler à Dammam, à Riyad et à Djeddah 232 - 233 53 UN في الدمام والرياض وجدة 232-233 62
    217. L'AOC a ouvert un centre de gestion temporaire à Dammam et des bureaux temporaires à Riyad et à Djeddah (Arabie saoudite), immédiatement après l'évacuation du bureau local le 17 janvier 1991. UN 217- فتحت الشركة مرفقاً إدارياً مؤقتاً في الدمام ومرافق مكتبية مؤقتة في الرياض وجدة، بالمملكة العربية السعودية، فور إخلاء مكتبها الميداني يوم 17 كانون الثاني/يناير 1991.
    c) Indemnisation des employés à qui il a été demandé de travailler à Dammam, à Riyad et à Djeddah UN (ج) التعويضات المدفوعة للموظفين الذين طُلب منهم العمل في الدمام والرياض وجدة
    5. D'après la source, M. Chaalane bin Saïd Saoud Al-Chahrani AlKhodri, ressortissant saoudien, né le 27 mai 1979 et domicilié à Iskane AlAzizia, AlKhobar, se trouve actuellement détenu à Dammam, dans un centre de détention relevant du Service de renseignements saoudien. UN 5- حسب المعلومات التي قدمها المصدر، يوجد السيد شعلان بن سعيد سعود الشهراني الخضري، وهو مواطن سعودي مولود في 27 أيار/مايو 1979 ومقيم في إسكان العزيزية، الخُبَر، رهن الاحتجاز حالياً في مركز احتجاز في الدمام يخضع لسلطة أجهزة المخابرات السعودية.
    8. M. Mahna Abdul Aziz Al-Habil, citoyen d'Arabie saoudite né en 1969, dont la carte d'identité porte le n° 87266, marié et père de six enfants, fonctionnaire employé à la Bibliothèque publique Al Houfouf, est détenu au Centre de détention du Bureau d'enquêtes générales de Haï Al-Mouassalate, à Dammam. UN 8- أما السيد مهنا عبد العزيز الهابل فهو مواطن سعودي مولود في 1969 ويحمل بطاقة شخصية رقم 87266 ومتزوج وأب لستة أطفال ويعمل موظفاً حكومياً في مكتبة الهفوف العامة، وهو محتجز في مركز احتجاز مكتب التحقيق العام بحي المواصلات في الدمام.
    À son arrivée à l'aéroport international King Fahd, à Dammam, en provenance de Téhéran, il a été arrêté par des agents de la Direction générale des enquêtes (Mabahith), qui relève du Ministère saoudien de l'intérieur. UN وفور وصوله إلى مطار الملك فهد في الدمام قادماً من طهران، ألقى القبض عليه موظفون من الإدارة العامة للتحقيقات (المباحث)، وهي فرع من وزارة الداخلية السعودية.
    87. Saudi Aramco a réceptionné les maisons transportables au fur et à mesure de leur arrivée et a stocké la plupart d'entre elles dans ses entrepôts. Certaines ont cependant été placées dans un dépôt à Dammam et dans d'autres lieux d'entreposage dépendant de l'Émirat de la province orientale. UN 87- وتسلمت أرامكو السعودية البيوت المحمولة حال وصولها واتخذت الترتيبات اللازمة لتخزين معظمها في مناطق مخصصة للتخزين، وخُزن البعض منها في فناء في الدمام وفي مناطق تخزين أخرى تابعة لإمارة المنطقة الشرقية.
    Le 18 avril 2011, il a été transféré au commissariat de police de Dammam. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2011، نُقل إلى وحدة شرطة المباحث العامة في الدمام بالمملكة العربية السعودية.
    219. Le Comité note que l'AOC a fourni deux brefs mémorandums internes qui ne mentionnent que l'établissement des bureaux de Dammam et de Riyad ainsi que certaines pièces comptables internes et des factures, qui n'ont généralement pas été traduites en anglais. UN 219- يلاحظ الفريق أن الشركة قدمت مذكرتين داخليتين مقتضبتين تشيران فقط إلى إنشاء المرافق في الدمام والرياض، كما قدمت بعض وثائق المحاسبة الداخلية وبعض الفواتير التي لم تترجَم عموماً إلى الإنكليزية.
    Il recommande donc d'allouer une indemnité d'un montant de USD 362 731 pour la période allant du 17 janvier 1991 au 2 mars 1991 au titre des primes de réinstallation versées aux employés du centre de gestion temporaire de Dammam. UN ولذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 731 362 دولاراً عن المبالغ التي دُفعت للموظفين في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1991 فيما يتعلق بنقلهم إلى مرفق الإدارة المؤقت في الدمام.
    375. Petrolube affirme avoir payé SAR 167 100 à plusieurs fournisseurs locaux pour l'acquisition de 580 masques à gaz en février 1991, lesquels auraient été distribués au personnel de son usine de Jubail et de son bureau de vente de Dammam. UN 375- تدعي بترولوب أنها دفعت مبلغ 100 167 ريال سعودي لعدة موردين محليين لشراء 580 قناع غاز خلال شهر شباط/فبراير 1991. كما تدعي أن الأقنعة وزعت على موظفيها في مصنعها في الجبيل وفي مكتب مبيعاتها في الدمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد