Elle attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est le bras délibérant des trois organes de désarmement créés par consensus à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وإن الهند تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح، التي هي الذراع التداولي للهيئات الثلاث لنزع السلاح المنشأة بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة. |
Déclaration de politique générale de M. Achim Steiner, Secrétaire général adjoint de l'ONU et Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement | UN | بيان السياسات العامة للسيّد أكيم شتاينر، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي |
Ces déclarations comportent des observations et des recommandations sur certaines questions dont l'examen est prévu à la dixième session extraordinaire, à savoir : Mondialisation et environnement - Mobiliser des ressources financières pour relever le défi climatique et Stratégie à moyen terme du PNUE. | UN | وتقدِّم البيانات ملاحظات وتوصيات بشأن المسألتين التاليين اللتين سيتم تناولهما في الدورة الاستثنائية العاشرة: العولمة والبيئة - حشد التمويل للتصدي لتحدي المناخ، واستراتيجية اليونيب المتوسطة الأجل. |
Les participants à la dixième session extraordinaire ont d'autre part tous estimé que les armes nucléaires étaient celles qui menaçaient le plus gravement l'humanité et la survie de la civilisation et qu'il importait au plus haut point que des mesures efficaces soient prises aux fins du désarmement nucléaire et de la prévention d'une guerre nucléaire. | UN | وتم الاتفاق كذلك في الدورة الاستثنائية العاشرة على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة وأنه يتعين إعطاء أولوية عليا لاتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع نشوب حرب نووية. |
L'experte indépendante a en outre participé à la dixième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à < < l'impact de la crise économique et financière mondiale sur la réalisation universelle et la jouissance effective des droits de l'homme > > . | UN | كما شاركت الخبيرة المستقلة في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن " تأثير الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على الإعمال الشامل لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها " . |
Elle appuie également la proposition faite par l'Algérie à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE de février 2008 de proclamer les années 2010-2020 < < Décennie internationale de lutte contre les changements climatiques > > . | UN | وهو يؤيد أيضا الاقتراح المقدم من الجزائر في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شباط/فبراير 2008 والذي يدعو إلى إعلان السنوات 2010-2020 العقد الدولي لمكافحة تغير المناخ. |
Dans sa déclaration, M. Ban Ki-moon s'est dit enchanté de saluer les représentants à la dixième session extraordinaire du Conseil/Forum, rappelant que dans le cadre de sessions analogues, les ministres de l'environnement et autres représentants avaient depuis plus de 20 ans trouvé des solutions constructives et créatives pour relever les défis posés par la viabilité de la planète. | UN | 5 - وأعرب السيد بان كي مون، في بيانه عن سعادته باستقبال الممثلين في الدورة الاستثنائية العاشرة للمجلس/المنتدى، ملاحظاً أنه من خلال دورات مماثلة لهذه استطاع وزراء البيئة وممثلون آخرون ولأكثر من عشرين عاماً، تقديم حلول بناءة وخلاقة للتحديات التي تمثلها الاستدامة العالمية. |
Dans sa déclaration, M. Ban Ki-moon s'est dit enchanté de saluer les représentants à la dixième session extraordinaire du Conseil/Forum, rappelant que dans le cadre de sessions analogues, les ministres de l'environnement et autres représentants avaient depuis plus de 20 ans trouvé des solutions constructives et créatives pour relever les défis posés par la viabilité de la planète. | UN | 5 - وأعرب السيد بان كي مون، في بيانه عن سعادته باستقبال الممثلين في الدورة الاستثنائية العاشرة للمجلس/المنتدى، ملاحظاً أنه من خلال دورات مماثلة لهذه استطاع وزراء البيئة وممثلون آخرون ولأكثر من عشرين عاماً، تقديم حلول بناءة وخلاقة للتحديات التي تمثلها الاستدامة العالمية. |
Le Programme d'action adopté à la dixième session extraordinaire énonce les priorités et les mesures en matière de désarmement que les États devraient adopter d'urgence en vue d'arrêter et d'inverser la course aux armements et de donner l'élan nécessaire aux efforts visant à réaliser un désarmement véritable qui permettra de parvenir au désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | 8 - ويتضمن برنامج العمل المعتمد في الدورة الاستثنائية العاشرة أولويات وتدابير في ميدان نزع السلاح ينبغي للدول أن تضطلع بها على سبيل الاستعجال بغية وقف سباق التسلح وعكس اتجاهه وإعطاء الدفع اللازم للجهود الرامية إلى تحقيق نزع سلاح حقيقي يؤدي إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة. |
10. L'élaboration du programme global de désarmement devrait avoir lieu aussitôt que possible, parallèlement aux négociations sur des mesures concrètes de désarmement, notamment celles dont il a été convenu dans le Programme d'action adopté à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | " ٠١ - وينبغي أن يتم وضع البرنامج الشامل لنزع السلاح في أقرب وقت ممكن، وهذا في نفس الوقت الذي تجري فيه المفاوضات بشأن التدابير الملموسة لنزع السلاح، وخاصة تلك التي أقرت في برنامج العمل الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة. |
Le 15 juillet dernier, en réponse aux recommandations faites dans les diverses résolutions adoptées à la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, pour la première fois dans l'histoire des Conventions de Genève, une conférence des Hautes Parties contractantes a été convoquée pour examiner l'applicabilité de la quatrième Convention de Genève aux territoires occupés. | UN | وفــي ١٥ تموز/ يوليه واستجابة للتوصيات الواردة في القرارات المختلفة التي اتخذت في الدورة الاستثنائية العاشرة الطارئة للجمعية العامة وﻷول مرة في تاريخ اتفاقيات جنيف، عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية للنظر في إمكانية تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي المحتلة. |
La question a été examinée en détail à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1978, et la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement s'est tenue en 1987. | UN | ونوقش هذا الموضوع باستفاضة في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة في عام 1978()، وعُقد المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987. |
10. L'élaboration du programme global de désarmement devrait avoir lieu aussitôt que possible, parallèlement aux négociations sur des mesures concrètes de désarmement, notamment celles dont il a été convenu dans le Programme d'action adopté à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | " ٠١ - وينبغي أن يتم وضع البرنامج الشامل لنزع السلاح في أقرب وقت ممكن، وهذا في نفس الوقت الذي تجري فيه المفاوضات بشأن التدابير الملموسة لنزع السلاح، وخاصة تلك التي أقرت في برنامج العمل الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة. |
En 2009, l'experte indépendante a participé à la dixième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme, placée sous le thème < < Répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiale sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme > > . | UN | 2 - وفي عام 2009، شاركت الخبيرة المستقلة في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " أثر الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها " . |
12. Le 20 février 2009, l'expert indépendant a pris part à la dixième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur les < < répercussions de la crise financière et économique mondiale sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme > > . | UN | 12- وفي 20 شباط/فبراير 2009، شارك الخبير المستقل في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن " تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين في الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعّال بها " . |
À cet égard, l'experte indépendante a participé à la dixième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme, consacrée aux répercussions de la crise économique et de la crise financière mondiales sur la réalisation universelle et l'exercice effectif des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت الخبيرة المستقلة في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " تأثر الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعّال بها " . |
Notant que le Directeur exécutif examinera les vues exprimées à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration concernant la Stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 en formulant les programmes de travail et budgets pour 2010-2011 et 2012-2013, et intégrera pleinement les politiques approuvées par le Conseil d'administration dans les programmes de travail, | UN | وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010-2011 وللفترة 2012-2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل، |
Notant que le Directeur exécutif examinera les vues exprimées à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration concernant la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 en formulant les programmes de travail et budgets pour 2010-2011 et 2012-2013, et intègrera pleinement les politiques approuvées par le Conseil d'administration dans les programmes de travail, | UN | وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010 - 2011 وللفترة 2012 - 2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل، |
6. Conformément au mandat figurant au paragraphe 3 de la résolution 34/83 E de l'Assemblée générale, la Commission a également examiné certains aspects de la course aux armements en vue d'élaborer, dans le cadre des priorités établies à la dixième session extraordinaire et conformément à ces priorités, une approche générale aux négociations sur le désarmement dans le domaine des armes nucléaires et des armes classiques. | UN | )٩( قرار الجمعية العامة دإ/١٠ - ٢، الفقرة ١٣. " ٦ - وعملا بالولاية الواردة في الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٨٣ حاء، نظرت الهيئة أيضا في جوانب سباق التسلح بغية صياغة نهج عام للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي والتقليدي، في إطار اﻷولويات التي حددت في الدورة الاستثنائية العاشرة ووفقا لهذه اﻷولويات. |
6. Conformément au mandat figurant au paragraphe 3 de la résolution 34/83 E de l'Assemblée générale, la Commission a également examiné certains aspects de la course aux armements en vue d'élaborer, dans le cadre des priorités établies à la dixième session extraordinaire et conformément à ces priorités, une approche générale aux négociations sur le désarmement dans le domaine des armes nucléaires et des armes classiques. | UN | )٩( قرار الجمعية العامة دإ/١٠ - ٢، الفقرة ١٣. " ٦ - وعملا بالولاية الواردة في الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٤/٨٣ حاء، نظرت الهيئة أيضا في جوانب سباق التسلح بغية صياغة نهج عام للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي والتقليدي، في إطار اﻷولويات التي حددت في الدورة الاستثنائية العاشرة ووفقا لهذه اﻷولويات. |