ويكيبيديا

    "في الدورة الثامنة لمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la huitième session de la Conférence
        
    • à la huitième Conférence des
        
    • par la CMP à sa huitième session
        
    • de la huitième session de la Conférence
        
    • par la huitième session de la Conférence
        
    Consciente du fait que le troisième cycle de communication d'informations doit être achevé à la huitième session de la Conférence des Parties, UN وإدراكاً منه لكون الدورة الثالثة لتبليغ المعلومات يتعين إتمامها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف،
    Participation d'ONG à la huitième session de la Conférence des Parties UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف
    L'ordre du jour adopté à la huitième session de la Conférence des Parties était donc le suivant: UN وبذلك يكون جدول الأعمال، كما اعتمد في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، كما يلي:
    participant à la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention UN التي شاركت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية
    Les membres s'efforcent d'accorder l'attention voulue aux aspects écologiques, comme convenu à la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue en 1992. UN يسعى اﻷعضاء الى إيلاء الجوانب البيئية الاهتمام الواجب كما تم الاتفاق عليه في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ٢٩٩١.
    1. à la huitième session de la Conférence des Parties, les Parties ont décidé de renforcer l'assise scientifique de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (la Convention). UN 1- قررت الأطراف، في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، تعزيز القاعدة العلمية التي تقوم عليها الاتفاقية.
    2. à la huitième session de la Conférence des Parties (COP.8), les Parties ont décidé de renforcer l'assise scientifique de la Convention. UN 2- وقررت الأطراف، في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، تعزيز القاعدة العلمية التي تقوم عليها الاتفاقية.
    En dépit des immenses espoirs suscités à la huitième session de la Conférence des Parties, nous n'avons que peu progressé, de Madrid à Buenos Aires, dans les réponses apportées aux défis qui se posent au parent pauvre parmi les trois conventions relatives à l'environnement. UN رغم ما تم غرسه من آمال كبيرة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، من مدريد إلى بوينس آيرس، كان تحركنا بطيئاً للغاية فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه الاتفاقية البائسة من بين اتفاقيات البيئة الثلاث.
    Le présent document donne suite à deux demandes adressées au Mécanisme mondial à la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à savoir: UN أُعدّت هذه الوثيقة استجابة لطلبين موجهين إلى الآلية العالمية قُدِّما في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وهذان الطلبان هما:
    Les décisions prises à la huitième session de la Conférence des Parties en ce qui concerne la Stratégie prévoient un cadre de mise en œuvre; le Mécanisme mondial et le secrétariat s'emploient actuellement à examiner dans le détail les modalités concrètes de cette mise en œuvre. UN وتتوخى المقررات المتخذة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بشأن الاستراتيجية وضع إطار للتنفيذ، وتعمل الآلية العالمية والأمانة حالياً في عملية لتحقيق فهم أعمق متبادل لخصوصيات ما سيترجم على أرض الواقع.
    16. Les indicateurs de résultats correspondant aux objectifs opérationnels de la Stratégie n'ont pas été adoptés à la huitième session de la Conférence des Parties. UN 16- لم تُعتمد مؤشرات الأداء المتعلقة بالأهداف التنفيذية للاستراتيجية في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    6. Décide également que le mandat et le cadre de référence du Groupe consultatif d'experts seront réexaminés à la huitième session de la Conférence des Parties. UN 6- يقرر أيضاً استعراض ولاية واختصاصات فريق الخبراء الاستشاري في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Il a noté également qu'aucune Partie ne s'était proposée pour accueillir cette session et a instamment demandé aux Parties de faire des offres à cet égard afin qu'une décision puisse être prise à la huitième session de la Conférence des Parties. UN وحثت الأطراف على التقدم بعروض لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف حتى يتسنى اتخاذ قرار مناسب بهذا الشأن في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Nous, les ministres et autres chefs de délégation présents à la huitième session de la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إن الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود الحاضرين في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    À ce propos, la fréquence et la synchronisation des réunions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie devront être convenues en fonction du plan stratégique qui sera adopté à la huitième session de la Conférence des Parties. UN وفي هذا السياق، يتعين الاتفاق على وتيرة وتزامن اجتماعات لجنة استعرض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا في ضوء الخطة الاستراتيجية المزمع اعتمادها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    16. Les Ministres ont demandé instamment aux pays développés d'honorer d'urgence les engagements pris à la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, qui présentent un intérêt tout particulier pour les pays en développement. UN ١٦ - ودعا الوزراء البلدان المتقدمة النمو إلى أن تنفذ على وجه الاستعجال الالتزامات التي تعهدت بها في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، التي هي ذات أهمية خاصة بالنسبة لتنمية البلدان النامية واحتياجاتها التجارية.
    Un élément important de ce processus est le renouvellement et le renforcement de la coordination et de la collaboration avec le secrétariat de la Convention qui visent à accroître l'efficacité de la Convention grâce à l'amélioration des modalités de travail dans le cadre du programme de travail commun, comme l'avait demandé les pays à la huitième session de la Conférence des Parties. UN ومن العناصر الهامة في هذه العملية تجديد وتعزيز التنسيق والتعاون مع أمانة الاتفاقية بهدف زيادة فعالية الاتفاقية وذلك بتحسين طرائق العمل في إطار برنامج العمل المشترك الذي دعت إليه البلدان الأطراف في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    102. Un tournant important dans l'histoire du Comité a été l'adoption de la Stratégie à la huitième Conférence des Parties; de grandes décisions ont alors été prises pour procéder à la neuvième session au réaménagement envisagé, en particulier la décision 13/COP.8 demandant la création de < < groupements scientifiques > > susceptibles de collaborer avec le Comité. UN 102- وقد حدثت نقطة تحول هام نتيجة اعتماد الاستراتيجية في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف التي اتُخذت فيها مقررات هامة بهدف تمهيد السبيل لإعادة صياغة الدور المنوط بلجنة العلم والتكنولوجيا في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وبخاصة المقرر 13/م أ-8، الذي يشجِّع على إنشاء اتحادات علمية للعمل بالاشتراك مع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La CMP est convenue que, conformément à la pratique établie, les candidats dont le nom aurait été communiqué au secrétariat seraient réputés élus par la CMP à sa huitième session. UN واتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وفقاً للممارسة المتبعة، على أن يُعتبر المرشحون، بمجرد استلام الأمانة لترشيحاتهم، كما لو كانوا منتخبين في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Lors de la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et lors de la Conférence de Rio, les pays industrialisés et les pays en développement sont convenus d'un partenariat global pour la promotion du développement et la protection de l'environnement. UN في الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية وفي مؤتمر ريو، اتفقت البلدان النامية والصناعية على مشاركة شاملة لتعزيز التنمية وحماية البيئة.
    Le plan-cadre stratégique décennal, adopté par la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention, a renforcé l'engagement pris par la communauté internationale de la mettre en œuvre à tous les niveaux. UN لقد عززت الخطة والإطار الاستراتيجيان للسنوات الـ 10 اللذان اعتمدا في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التزام المجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقية على كافة الأصعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد