Répartition géographique des subventions, par groupe régional, à la vingt-quatrième session | UN | التوزيع الجغرافي للمنح في الدورة الرابعة والعشرين بحسب المجموعة الإقليمية |
Membre de la délégation indonésienne à la vingt-quatrième session de la Conférence de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture | UN | عضو الوفد اﻹندونيسي في الدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
La version finale du Règlement intérieur révisé, qui remplace le Règlement intérieur adopté par le Comité à sa première session, en 1982, sera adoptée à la vingt-quatrième session du Comité. | UN | وسيحل النظام الداخلي المنقح محل النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الأولى في عام 1982، وسيعتمد في شكله النهائي في الدورة الرابعة والعشرين للجنة. |
L'élection aux deux postes avait eu lieu pour la dernière fois à la vingtquatrième session. | UN | وقد أجري آخر انتخاب لهذين المنصبين في الدورة الرابعة والعشرين. |
Réunions-débats et débats dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue à sa vingt-quatrième session 18 | UN | حلقات النقاش والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان 21 |
La candidature de M. Feiler serait proposée par le SBI à sa vingtquatrième session. | UN | وسوف يطرح اسم السيد فايلر للتصويت في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة. |
La version finale sera adoptée à la vingt-quatrième session du Comité en janvier-février 2001. | UN | وسيعتمد النظام الداخلي في شكله النهائي في الدورة الرابعة والعشرين للجنة في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2001. |
1969 Représentant à la vingt-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies (Sixième Commission) | UN | 1969 - عضو الوفد الأرجنتيني في الدورة الرابعة والعشرين للجمعية العامة (اللجنة السادسة) |
Le tableau 2 indique les contributions reçues pour affectation à titre de subventions à la vingt-quatrième session du Conseil ainsi que les contributions non réglées par les États Membres. | UN | 11 - ويبين الجدول 2 التبرعات المستلمة المخصصة للمنح في الدورة الرابعة والعشرين للمجلس، وكذلك التبرعات المعلنة غير المسددة من قِبَل الدول الأعضاء. |
En particulier, les participants à la vingt-quatrième session du CCAP ont estimé que la mobilité devait être " considérée dans sa conception la plus large, les exigences en la matière pouvant être satisfaites par des mouvements entre fonctions, départements, groupes professionnels, lieux d'affectation et organisations au-delà du Secrétariat " . | UN | وبصفة خاصة، اتفق المشاركون في الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة على أنه `ينبغي النظر إلى التنقُّل بمعناه الأوسع، مع الوفاء بمتطلبات التنقُّل من خلال نقل الموظفين فيما بين المهام والإدارات والمجموعات المهنية ومراكز العمل والمنظمات خارج الأمانة العامة`. |
Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants à la vingt-quatrième session du Conseil seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet au Conseil/Forum. | UN | 16 - يقوم المكتب، وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الرابعة والعشرين للمجلس، ويقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس/المنتدى. |
En particulier, les participants à la vingt-quatrième session du CCAP ont estimé que la mobilité devait être " considérée dans sa conception la plus large, les exigences en la matière pouvant être satisfaites par des mouvements entre fonctions, départements, groupes professionnels, lieux d'affectation et organisations au-delà du Secrétariat " . | UN | وبصفة خاصة، اتفق المشاركون في الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة على أنه `ينبغي النظر إلى التنقُّل بمعناه الأوسع، مع الوفاء بمتطلبات التنقُّل من خلال نقل الموظفين فيما بين المهام والإدارات والمجموعات المهنية ومراكز العمل والمنظمات خارج الأمانة العامة`. |
Plusieurs orateurs ont rappelé au Groupe de travail qu'il y avait eu de larges débats sur la question à la vingt-quatrième session du Conseil d'administration du PNUE et que le mandat du Groupe se limitait au mercure. | UN | وذكر بعض المتحدثين الفريق العامل بأنه جرت مناقشات مستفيضة في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن ولاية الفريق العامل محصورة في الزئبق. |
Plusieurs orateurs ont rappelé au Groupe de travail qu'il y avait eu de larges débats sur la question à la vingt-quatrième session du Conseil d'administration du PNUE et que le mandat du Groupe se limitait au mercure. | UN | وذكر بعض المتحدثين الفريق العامل بأنه جرت مناقشات مستفيضة في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن ولاية الفريق العامل محصورة في الزئبق. |
La principale modification consistait à insérer un tableau facultatif des flux de trésorerie conformément à la décision prise à la vingtquatrième session de l'ISAR. | UN | وكان التغيير الرئيسي هو إدراج بيان التدفقات النقدية الاختياري على النحو المتفق عليه في الدورة الرابعة والعشرين للفريق. |
Les opinions exprimées par les Parties à la vingtquatrième session du SBI permettront de se faire une meilleure idée de leur expérience concernant le fonctionnement de ce mécanisme. | UN | ومن المفترض أن تُقدم الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وصفاً أكثر دقة لتجارب الأطراف فيما يتعلق بأداء الآلية المالية. |
Les Parties seront appelées à donner au secrétariat, à la vingtquatrième session du SBSTA, des indications complémentaires quant à la manière de prendre langue avec les organisations et institutions et de les associer à l'exécution du programme de travail. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الأطراف إرشادات أخرى إلى الأمانة في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية بشأن طريقة مفاتحة وإشراك المنظمات والمؤسسات في تنفيذ برنامج العمل. |
Réunions-débats et débats dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue à sa vingt-quatrième session | UN | حلقات النقاش والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان |
à sa vingt-quatrième session, en 1969, l'Assemblée générale a examiné la question de la création d'une université internationale qui se consacrerait aux buts de paix et de progrès énoncés dans la Charte. | UN | في الدورة الرابعة والعشرين المعقودة في عام ١٩٦٩، نظرت الجمعية العامة في مسألة إنشاء جامعة دولية، تكرس لتحقيق هدفي السلم والتقدم الواردين في الميثاق. |
Des études de cas portant sur l'Allemagne, le Brésil, l'Inde, la Jamaïque et le Kenya ont donc été réalisées et examinées à la vingttroisième session de l'ISAR qui, à sa vingtquatrième session, a aussi pris connaissance d'études similaires consacrées à l'Afrique du Sud, au Pakistan et à la Turquie. | UN | واستناداً إلى هذا الإطار، أُعِدّت دراسات حالات قطرية شملت كلاً من ألمانيا والبرازيل وجامايكا وكينيا والهند وعُرضت هذه الدراسات على الدورة الثالثة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي. وإضافة إلى ذلك، نوقشت في الدورة الرابعة والعشرين للفريق دراسات حالات قطرية تتعلق بباكستان وجنوب أفريقيا وتركيا. |
Une réunion parallèle du même type avait été organisée lors de la vingt-quatrième session de la Commission en septembre 2005. | UN | 74 - وكان حدث جانبي مماثل قد نُظم في الدورة الرابعة والعشرين للجنة في أيلول/سبتمبر 2005. |
Lettre datée du 13 janvier (S/1997/45), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Indonésie, transmettant le texte du communiqué final et des résolutions adoptées par la vingt-quatrième session de la Conférence des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue à Jakarta du 9 au 13 décembre 1996. | UN | رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/1997/45( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إندونيسيا، تحيل نصوص البيان الختامي والقرارات التي اتخذت في الدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقودة في جاكرتا في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Le Conseil d'administration jugera peut-être opportun d'adopter les dispositions organisationnelles ci-après, pour assurer le bon déroulement de ses travaux durant la vingt-quatrième session. | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن يعتمد الترتيبات التنظيمية المبينة أدناه من أجل تصريف عمله بشكل فعال في الدورة الرابعة والعشرين. |