5. à la septième session du Comité, les Parties ont formulé un certain nombre de recommandations spécifiques sur les indicateurs d'impact. | UN | 5- قدمت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عدداً من التوصيات المحددة بشأن مؤشرات تقييم الأثر. |
Il a également participé à la septième session du Comité consultatif des droits de l'homme, du 8 au 12 août 2011; | UN | وشاركت أيضاً في الدورة السابعة للجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان في الفترة من 8 إلى 12 أب/أغسطس 2011 |
Ces documents ont été présentés aux Parties à la septième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et, compte tenu des observations reçues, tant leur approche méthodologique que leur orientation fondamentale ont été revues. | UN | وعُرضت هذه الوثائق على الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ونُقح الأسلوب المنهجي، فضلاً عن التوجه الموضوعي بالاستناد إلى التعليقات الواردة. |
Contribution du Programme des Nations Unies pour l’environnement à la septième session de la Commission du développement durable | UN | مساهمة برنامج اﻷمم المتحـدة للبيئة في الدورة السابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
Contribution du Programme des Nations Unies pour l’environnement à la septième session de la Commission du développement durable | UN | مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الدورة السابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
lors de la septième session du Comité, les Parties ont réaffirmé que les plans et programmes de travail des institutions et organes de la Convention devraient être soumis au Comité pour examen et avis, les décisions sur les questions budgétaires étant prises par la Conférence des Parties. | UN | وأكدت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مجدداً أن برامج عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها ينبغي أن تعرض على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لكي تنظر فيها وتبدي رأيها بخصوصها، بينما يتولى مؤتمر الأطراف البت في مسائل الميزانية. |
V. Présentation de l'examen du CCI à la septième session du Comité | UN | خامساً - عرض استعراض وحدة التفتيش المشتركة في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
À cet égard, les Parties présentes à la septième session du Comité ont recommandé au secrétariat d'établir un cadre commun pour la définition et la sélection des meilleures pratiques, afin que la Conférence des Parties l'examine à sa neuvième session. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت الأطراف في الدورة السابعة للجنة الأمانة بأن تضع إطاراً مشتركاً لتحديد واختيار أفضل الممارسات لكي تُعرَض على مؤتمر الأطراف لينظر فيها في دورته التاسعة. |
à la septième session du Comité, les Parties ont prié le secrétariat d'élaborer un cadre commun pour la définition et la sélection des meilleures pratiques afin de l'examiner à la huitième session. | UN | وقد طلب الأطراف من الأمانة، في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، استنباط إطار مشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات لكي تنـظر فيهـا الأطراف في الدورة الثامنة للجنة. |
à la septième session du Comité, les Parties sont convenues de la nécessité de définir et d'adopter un nombre limité d'indicateurs et de les intégrer dans un système simple et efficace permettant d'examiner la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | ووافقت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على ضرورة وضع مجموعة محدودة من المؤشرات ودمجها في نظام استعراض بسيط وفعال لتنفيذ الاستراتيجية. |
14. Les questions de fond sur lesquelles des avis doivent être formulés à la septième session du Comité sont les suivantes: | UN | 14- وتتعلق القضايا الموضوعية التي تحتاج إلى معلومات مرتدة في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بما يلي: |
Ce document a servi de base pour l'examen de différentes options concernant les femmes handicapées à la septième session du Comité spécial de la Convention. | UN | وكانت هذه الورقة بمثابة أساس لمناقشة شتي الخيارات المتصلة بالتركيز على القضايا المتصلة بالنساء المعوقات في الدورة السابعة للجنة المخصصة لاتفاقية الأمم المتحدة. |
Il est particulièrement important que l'on débatte de cette question à la septième session de la Commission du développement durable, qui se tiendra en 1999. | UN | ونحن نرى أن مناقشة هذه المسألة في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة، المقرر عقدها في عام ١٩٩٩، تكتسي أهمية خاصة. |
Les mêmes délégations ont proposé que des arrangements de procédure appropriée soient adoptés à la septième session de la Commission pour que ces propositions de convention spéciales puissent être analysées. | UN | واقترح الوفدان كذلك اتخاذ ترتيبات إجرائية في الدورة السابعة للجنة للتمكين من إجراء تحليل للاقتراحات القائمة بشأن وضع اتفاقيات خاصة. |
SS.V/3. Contribution du Programme des Nations Unies pour l’environnement à la septième session de la Commission du développement durable | UN | د إ - ٥/٣ - مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الدورة السابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
C'est pourquoi elle invite tous les États Membres intéressés à participer activement à des négociations concernant cette convention à la septième session de la Commission. | UN | ولذا فإن النمسا تدعو جميع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر إلى المشاركة بفعالية في المفاوضات المتعلقة بهذه الاتفاقية في الدورة السابعة للجنة. |
Le secrétariat a établi un rapport intérimaire sur l'application des recommandations et des conclusions concertées adoptées à la septième session de la Commission. | UN | وفي هذا السياق أعّدت أمانة الأونكتاد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتُمدت في الدورة السابعة للجنة. |
7.1.2.5 Organiser des débats de fond, lors de la septième session du Comité, sur le projet d'indicateurs de base. | UN | 7-1-2-5 إجراء مناقشات موضوعية بشأن مشروع المؤشرات الأساسية في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
3. Note sur la suite donnée aux décisions prises par la Commission à sa septième session et les progrès réalisés en la matière. | UN | 3 - مذكرة عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة السابعة للجنة والتقدم المحرز في ذلك. |
Le débat que consacrera la septième session à l’évolution des modes de consommation et de production pourrait offrir la première possibilité d’améliorer la qualité des rapports volontaires. | UN | ومناقشة اﻷنماط المتغيرة للاستهلاك والانتاج في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة يمكن أن توفر الفرصة اﻷولى لهذا اﻹبلاغ الطوعي المعزز. |
à la septième session du CRIC, les Parties ont décidé d'établir un ensemble limité d'indicateurs et de l'incorporer dans un système simple et efficace d'examen de l'application de la Stratégie. | UN | ووافقت الأطراف، في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على ضرورة وضع مجموعة محدودة من المؤشرات وإدراجها في نظام بسيط وفعال لاستعراض تنفيذ الاستراتيجية. |
37. Afin de donner suite à la décision 9/COP.8, le secrétariat a préparé le document ICCD/CRIC(7)/4 relatif à la structure des futures réunions du Comité, qu'il a soumis au Comité à sa septième session, en 2008. | UN | 37- واستجابة للمقرر 9/م أ-8، أعدت الأمانة الوثيقة ICCD/CRIC(7)/4 عن شكل الاجتماعات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ وقدمتها إلى الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في عام 2008. |
Le calendrier pour la présentation des rapports par les entités concernées et l'organisation future des sessions du CRIC seront examinés par ce dernier à sa septième session et adoptés par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | ستناقش في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مسألة مواعيد تقديم الكيانات المبلغة لتقاريرها والتنظيم المقبل لدورات اللجنة، وستبت في ذلك الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Cette liste constituera le fondement des travaux que mènera le Groupe de travail au cours de l'année suivante, en vue de la septième session du Comité d'experts. | UN | وسوف تكون تلك القائمة هي الأساس الذي سوف تقوم عليه أعمال الفريق العامل في السنة التالية، والتي سوف تُناقش في الدورة السابعة للجنة. |