Il sera également communiqué aux Parties pour examen à la trente-septième session du SBSTA. | UN | وستُتاح أيضاً لتنظر فيها الأطراف في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
Une déclaration commune sur la plate-forme d'action de la Conférence a été établie et présentée à la trente-septième session de la Commission. | UN | وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
En 2007, elle a élaboré un rapport parallèle sur la Pologne et l'a soumis à la trente-septième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes tenue à New York. | UN | 2007: تقرير الظل عن بولندا، أعد وقدم في الدورة السابعة والثلاثين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في نيويورك. |
Les participants ont été invités à clarifier certains des aspects opérationnels du Forum de Durban à la trente-septième session du SBI. | UN | ودعا المشاركين إلى توضيح بعض الجوانب التشغيلية لمنتدى ديربان في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Le travail de l'Agence, caractérisé par un équilibre précis entre ses principaux champs d'activité, mérite la reconnaissance des Etats Membres, qui s'est exprimée lors de la trente-septième session de la Conférence générale de l'Agence tenue il y a peu de temps. | UN | إن عمل الوكالة القائم على توازن دقيق بين الميادين الرئيسية لنشاطها، يستحق تقدير الدول اﻷعضاء، على النحو المعرب عنه في الدورة السابعة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة، التي عقدت منذ وقت قصير. |
En conséquence, elle souhaiterait que le Secrétariat de l'ONUDI établisse un document pour examen à la trente-septième session du Conseil du développement industriel. | UN | وهو، بناءً على ذلك، يودّ أن تُعدّ أمانة اليونيدو ورقة للمناقشة في الدورة السابعة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية. |
Il a été convenu que la situation du Groupe de travail à cet égard devrait être réévaluée à la trente-septième session de la Commission, en 2004. | UN | واتفق على أنه سيلزم اعادة تقييم حالة الفريق العامل في هذا الشأن في الدورة السابعة والثلاثين للجنة في عام 2004. |
Dans cette déclaration, il était jugé souhaitable de ne pas examiner ce point de l'ordre du jour à la trente-septième session. | UN | وقد رُئي في البيان أن من المستصوب عدم النظر في ذلك البند في الدورة السابعة والثلاثين. |
Dans cette déclaration, il était jugé souhaitable de ne pas examiner ce point de l'ordre du jour à la trente-septième session. | UN | وقد رئي في البيان أنه من المستصوب عدم النظر في ذلك البند في الدورة السابعة والثلاثين. |
à la trente-septième session, le poste de rapporteur reviendra donc à un membre du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولذا سينتخب المقرر في الدورة السابعة والثلاثين من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Toutefois, elle a fait observer que les membres ont souligné qu'ils souhaitaient procéder à une discussion approfondie sur cette décision et ses incidences à la trente-septième session. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن الأعضاء قد أكدوا رغبتهم في إجراء مناقشة متعمقة لذاك القرار وللآثار المترتبة عليه وذلك في الدورة السابعة والثلاثين. |
Il est convenu que le Comité interinstitutions devrait être invité à présenter un exposé technique sur ses travaux à la trente-septième session du Sous-Comité. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على دعوة اليادك الى أن تقدم في الدورة السابعة والثلاثين للجنة الفرعية عرضا تقنيا عن أعمالها . |
L’American Association of Retired Persons (AARP) est reconnaissante de la possibilité qui lui est donnée de participer à la trente-septième session de la Commission du développement social et de parler au nom des personnes âgées du monde entier. | UN | تقدر رابطة المتقاعدين اﻷمريكية الفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في الدورة السابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية والتحدث باسم كبار السن في العالم أجمع. |
Elle en fournirait donc une partie à la trente-sixième session et soumettrait le reste des renseignements demandés, sur lequel elle ferait un exposé, à la trente-septième session. | UN | وأشار الوفد إلى أنه سيقدم بعضا من هذه البيانات والمعلومات خلال الدورة السادسة والثلاثين وأنه سيحيل ما تبقى منها ويعرضه في الدورة السابعة والثلاثين. |
La sous-commission a décidé que ses membres continueraient d'étudier la demande à titre individuel pendant l'intersession et qu'elle en reprendrait l'examen à la trente-septième session. | UN | 15 - وقررت اللجنةُ الفرعية أن يواصلَ أعضاؤها كلٌّ على حدة بحثَ الطلب خلال فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف نظرها في الطلب في الدورة السابعة والثلاثين. |
à la trente-septième session, la sous-commission se réunira du 17 au 27 février 2015. | UN | 16 - وتعقد اللجنة الفرعية اجتماعاتها المقررة في الدورة السابعة والثلاثين في الفترة من 17 إلى 27 شباط/فبراير 2015. |
à la trente-septième session, la sous-commission se réunira du 2 au 6 mars 2015. | UN | 22 - وتعقد اللجنةُ الفرعية اجتماعاتها المقررة في الدورة السابعة والثلاثين في الفترة من 2 إلى 6 آذار/مارس 2015. |
à la trente-septième session, la sous-commission se réunira du 23 au 27 février 2015. | UN | 32 - وتعقد اللجنة الفرعية اجتماعاتها المقررة في الدورة السابعة والثلاثين في الفترة من 23 إلى 27 شباط/فبراير 2015. |
La question a initialement été inscrite à l'ordre du jour lors de la trente-septième session de l'Assemblée générale à la demande du Danemark, de la Finlande, de la Norvège et de la Suède. | UN | وذكر أن هذا البند من جدول الأعمال قد قدم في البداية بناء على طلب الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج في الدورة السابعة والثلاثين للجمعية العامة. |
1982 Président de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale à sa trente-septième session | UN | 1982 رئيس اللجنة الخامسة في الدورة السابعة والثلاثين للجمعية العامة |
Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide pour tenir compte des décisions prises par le Groupe de travail en fonction des différentes vues, suggestions et préoccupations formulées au cours de sa trente-septième session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا إلى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين. |
Président de la Cinquième Commission de la trente-septième session de l'Assemblée générale | UN | 1982 رئيس اللجنة الخامسة في الدورة السابعة والثلاثين للجمعية العامة |
Le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide reflétant les décisions prises par le Groupe de travail au cours de la trente-septième session. | UN | وطلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة السابعة والثلاثين. |