Comme convenu à la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, les fonctionnaires retenus conserveraient leur ancien statut contractuel. | UN | وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيحتفظ الموظفون الذين يقع عليهم الاختيار لشغل تلك الوظائف بمركزهم التعاقدي السابق. |
Comme convenu à la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, les responsables de programme seront tenus de motiver par écrit les recommandations qu'ils adressent aux chefs de département pour le choix d'un candidat. | UN | وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيكون مطلوبا من مديري البرامج أن يعللوا كتابة لرئيس الإدارة التوصية المتعلقة باختيار مرشح ما. |
Les mesures envisagées à cet effet comprendront une formation obligatoire aux techniques d'entretien d'embauche axé sur les compétences, comme convenu à la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وستشمل تلك العملية التدريب على إجراء المقابلات الإلزامية لتحديد مستوى الكفاءة، حسبما اتُفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
lors de la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, il a été confirmé que les entretiens axés sur les compétences seraient à l'avenir obligatoires pour la sélection des candidats à tous les postes, et que tous les membres des jurys d'entretien seraient tenus de suivre une formation spéciale. | UN | وقد تأكد في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة، أن المقابلات المركزة على الكفاءة ستكون إلزامية بالنسبة لجميع الوظائف وسيلزم أن يُكمل جميع أفراد أعضاء أفرقة المقابلات تدريبا على إجراء المقابلات المركزة على الكفاءة. |
Comme convenu lors de la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, lorsque le licenciement est dicté par le souci d'assurer la bonne marche de l'Organisation, le chef du département ou du bureau concerné serait tenu de soumettre dans tous les cas une recommandation motivée et étayée par des documents au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines en vue d'une décision. | UN | وعلى نحو ما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، فإن إنهاء التعيينات المستمرة ضمانا لحسن سير عمل المنظمة، سيتطلب توصية معلّلة وموثقة يقدمها رئيس الإدارة أو المكتب إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية قبل اتخاذ القرار في جميع الحالات. |
13. Ces vues ont déjà été exprimées à la réunion d'un groupe d'experts sur la méthodologie et la mise en oeuvre du PCI, ainsi que dans les réactions suscitées par le rapport du groupe à la vingt-septième session de la Commission de statistique. | UN | ١٣ - ويمكن إرجاع هذه النظرة إلى اجتماع فريق الخبراء المعني بمنهجية برنامج المقارنات الدولية وتنفيذه وإلى رد الفعل التالي على تقريره في الدورة السابعة والعشرين للجنة اﻹحصائية: |
5. Les descriptions de la politique actuelle sont tirées de documents du Secrétariat, en particulier la note d'information de l'Administration sur la mobilité établie pour examen à la vingtseptième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel (CCAP), intitulée < < Part III: Increasing Mobility > > . | UN | 5 - وقد استُمِدّت أوصاف السياسة الحالية المعروضة في هذا التقرير من وثائق الأمانة العامة، ولا سيما ورقة موقف الإدارة بشأن تنقُّل الموظفين التي أُعدت لمناقشتها في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بعنوان " الجزء الثالث: زيادة تنقُّل الموظفين " . |
Le Groupe de contact personnel-Administration, mis en place à la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, a confirmé qu'un tel système ne serait ni réalisable ni durablement viable dans le cas de l'ONU. | UN | وأكد فريق الاتصال بين الموظفين والإدارة، الذي أنشئ في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، أن مثل هذا النظام لن يكون قابلا للتطبيق ولا مستداما في حالة الأمم المتحدة. |
20. Il est apparu clairement à la vingt-septième session du Comité des programmes et des budgets que les propositions de programmes et de budgets pour 2012-2013 auraient à être modifiées à cause du départ d'un État Membre de l'Organisation. | UN | 20- واستطرد يقول إنه قد أصبح واضحا في الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية أنَّ المقترحات بشأن الفترة 2012-2013 سيتعين مراجعتها في ضوء انسحاب دولة عضو من المنظمة. |
Certaines délégations ont engagé la FAO à poursuivre les travaux sur la sécurité des pêcheurs et des navires de pêche, notamment en élaborant un plan d'action international, comme l'avait suggéré certaines délégations à la vingt-septième session du Comité des pêches de la FAO. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تشجيعها لمنظمة الأغذية والزراعة على مواصلة العمل بشأن سلامة الصيادين وسفن الصيد، بما في ذلك عن طريق وضع خطة عمل دولية، على نحو ما اقترحته بعض الوفود في الدورة السابعة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة. |
(adoptée à Genève le 25 mai 2001, à la vingt-septième session du Comité) | UN | (اعتُمد في جنيف في 25 أيار/مايو 2001، في الدورة السابعة والعشرين للجنة) |
La Section III indique le programme des travaux de fond du Comité concernant les recommandations générales et la Section IV rappelle les décisions adoptées à la vingt-septième session du Comité quant à l'examen des rapports et au dialogue constructif avec les États parties. | UN | ويتناول الفرع الثالث برنامج العمل الطويل الأجل للجنة فيما يتعلق بالتوصيات العامة، في حين يشير الفرع الرابع إلى المقررات التي اتخذت في الدورة السابعة والعشرين للجنة فيما يتعلق بالنظر في التقارير المقدمة إلى اللجنة والحوار البناء الذي تجريه مع الدول الأعضاء. |
(adoptée à Genève le 25 mai 2001, à la vingt-septième session du Comité) | UN | (اعتُمد في جنيف في 25 أيار/مايو 2001، في الدورة السابعة والعشرين للجنة) |
Comme convenu à la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, les avis de vacance types seront affichés pendant 60 jours, tandis qu'il est proposé de ramener à 30 jours la période d'affichage des avis de vacance spécifiques. | UN | 81 - وكما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، ستظل إعلانات الشواغر العامة قائمة لفترة 60 يوما، في حين أنه من المقترح أن تكون مدة الإعلان عن الشواغر المحددة 30 يوما. |
8. à la vingt-septième session du Comité des programmes et des budgets en mai 2011, le Directeur général a soumis son projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 conformément à l'Article 14 de l'Acte constitutif et aux articles 3.1 et 3.4 du Règlement financier. | UN | 8- عملاً بالمادة 14 من الدستور والبندين 3-1 و3-4 من النظام المالي، قدّم المديرُ العامُ البرنامجَ المقترح والميزانيتين المقترحتين لفترة السنتين 2012-2013 في الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية المعقودة في أيار/مايو 2011. |
Comme convenu lors de la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, il vérifierait également que le fonctionnaire concerné a eu la possibilité d'examiner la recommandation et les pièces justificatives et de présenter des observations avant la prise d'une décision finale. | UN | وكما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيكفل الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية أيضا إتاحة الفرصة للموظف المعني لاستعراض التوصية والوثائق الداعمة لها وتقديم تعليقات بشأنها قبل اتخاذ قرار نهائي. |
Sur la base des recommandations du Groupe de travail intersessions créé lors de la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, le Secrétaire général fait des propositions au sujet de l'octroi d'une délégation de pouvoir limitée aux chefs de bureau et de mission pour certaines procédures de la phase prédisciplinaire. | UN | 54 - وبناء على توصيات الفريق العامل بين الدورات الذي أُنشئ في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، يقدم الأمين العام اقتراحات بشأن تطبيق مسألة الحد من تفويض السلطة لرؤساء المكاتب/البعثات فيما يتعلق ببعض إجراءات المرحلة قبل التأديبية. |
La phase dirigée serait exécutée après l'examen par l'Assemblée générale des propositions relatives à la réforme de la gestion et des résultats de la réévaluation des mandats et après la tenue d'entretiens avec le personnel sur les détails du programme, comme convenu lors de la vingt-septième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | 362 - وستنفذ المرحلة المستهدفة عقب نظر الجمعية العامة في مقترحات الإصلاح الإداري واستعراض الولايات، وبعد أن تُناقَش تفاصيل البرنامج مع الموظفين، حسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a été représenté à la vingt-septième session de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, qui s'est tenue à Alger du 27 au 30 avril 2000. | UN | 77 - كانت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ممثلة في الدورة السابعة والعشرين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في مدينة الجزائر العاصمة في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 2000. |
L'Organisation des Nations Unies procède actuellement à une nouvelle estimation du coût total des travaux de démarcation qui sera examinée à la vingt-septième session de la Commission mixte qui doit se tenir à Yaoundé les 27 et 28 janvier 2011. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بإعداد تقدير مستكمل لمجموع تكلفة تعليم الحدود ليجري استعراضه في الدورة السابعة والعشرين للجنة المختلطة المقرر عقدها في ياوندي يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2011. |
d) Septième alinéa du préambule : supprimer " au sein de la Conférence des statisticiens européens " par " à la vingt-septième session de la Commission de statistique de l'Organisation des Nations Unies " et remplacer " la région " par " les régions " ; | UN | )د( الفقرة ٧ من الديباجة: تحذف عبارة " في إطار مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين " ويستعاض عنها بعبارة " في الدورة السابعة والعشرين للجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة " ويستعاض عن عبارة " في المنطقة " بعبارة " في المناطق " ؛ |
5. Les descriptions de la politique actuelle sont tirées de documents du Secrétariat, en particulier la note d'information de l'Administration sur la mobilité établie pour examen à la vingtseptième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel (CCAP), intitulée < < Part III: Increasing Mobility > > . | UN | 5- وقد استُمِدّت أوصاف السياسة الحالية المعروضة في هذا التقرير من وثائق الأمانة العامة، ولا سيما ورقة موقف الإدارة بشأن تنقُّل الموظفين التي أُعدت لمناقشتها في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بعنوان " الجزء الثالث: زيادة تنقُّل الموظفين " . |