À compter de 2011, le rapport annuel du Bureau de la déontologie sera présenté à la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | ابتداء من عام 2011، سيتم تقديم التقرير السنوي لمكتب الأخلاقيات في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
D'autres informations sur la régionalisation seraient données à la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | وسيُوفر مزيد من المعلومات عن الهيكلة الإقليمية في الدورة السنوية للمجلس. |
À propos du formulaire informel sur la situation financière qui avait été distribué précédemment, elle a annoncé qu'un formulaire actualisé serait disponible officiellement à la session annuelle du Conseil. | UN | أما عن صحيفة البيانات غير الرسمية التي سبق تعميمها عن حالة الموارد فقد أشارت المديرة التنفيذية إلى أنه سيتم بصفة رسمية توفير صحيفة بيانات مستكملة في الدورة السنوية للمجلس. |
Il a noté qu'un certain nombre de mesures de gestion, comme l'a souligné la Directrice exécutive lors de la session annuelle du Conseil d'administration, avaient été prises à cet effet. 1999 avait été une année difficile pour le FNUAP. | UN | ولاحظ أن عدداً من التدابير الإدارية، حسبما فصّلته المديرة التنفيذية في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، قد نُفذ للمساعدة في هذا الصدد. وختم بملاحظة أن عام 1999 كان عام تحدٍ بالنسبة للصندوق. |
Il a noté qu'un certain nombre de mesures de gestion, comme l'a souligné la Directrice exécutive lors de la session annuelle du Conseil d'administration, avaient été prises à cet effet. 1999 avait été une année difficile pour le FNUAP. | UN | ولاحظ أن عدداً من التدابير الإدارية، حسبما فصّلته المديرة التنفيذية في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، قد نُفذ للمساعدة في هذا الصدد. وختم بملاحظة أن عام 1999 كان عام تحدٍ بالنسبة للصندوق. |
Certaines délégations ont constaté avec satisfaction que le rapport était bien plus concis que celui de l'an passé, comme le Conseil d'administration l'avait demandé à sa session annuelle de 2000. | UN | وأبدت بعض الوفود استحسانها لقصر التقرير عن السنة الماضية، كما طُلب في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2000. |
À propos du formulaire informel sur la situation financière qui avait été distribué précédemment, elle a annoncé qu'un formulaire actualisé serait disponible officiellement à la session annuelle du Conseil. | UN | أما عن صحيفة البيانات غير الرسمية التي سبق تعميمها عن حالة الموارد فقد أشارت المديرة التنفيذية إلى أنه سيتم بصفة رسمية توفير صحيفة بيانات مستكملة في الدورة السنوية للمجلس. |
Les résultats de cette évaluation seront présentés dans un document de séance à la session annuelle du Conseil d'administration en juin 1995. | UN | وستتاح نتائج ذلك التقييم كورقة اجتماع في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Le Plan d'action définitif et chiffré pour l'égalité des sexes sera achevé à la mi-avril 2014 et soumis à la session annuelle du Conseil d'administration en juin 2014. | UN | ولسوف يتم الانتهاء من الخطة الجنسانية النهائية المحسوبة التكاليف بحلول منتصف نيسان/أبريل 2014 على أن يجري تقاسمها في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2014. |
Il a également été recommandé que le numéro du Rapport sur le développement humain soit repris à la session annuelle du Conseil d'administration de juin 2003. | UN | وأُوصى أيضا بتناول موضوع " تقرير التنمية البشرية " في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2003. |
Nouveau plan stratégique rév/approuvé à la session annuelle du Conseil | UN | الخطة الاستراتيجية الجديدة المنقحة/ المعتمدة في الدورة السنوية للمجلس |
Participation à la session annuelle du Conseil, à Genève, en 2007; à la Journée mondiale du refus de la misère, à Berne, en 2008; aux huitième et dixième sessions du Conseil des droits de l'homme, à Genève. | UN | المشاركة عام 2007 في الدورة السنوية للمجلس في جنيف؛ وعام 2008 في اليوم العالمي للتغلب على الفقر المدقع في برن؛ وفي الدورتين الثامنة والعاشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Tous les programmes de pays du FNUAP présentés à la session annuelle du Conseil d'administration ont tiré parti des évaluations des programmes de pays précédents. | UN | واستفاد جميع البرامج القطرية للصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية للمجلس من عمليات تقييم البرامج القطرية السابقة. |
du personnel de l'UNICEF Comme le veut l'usage à la session annuelle du Conseil d'administration, le Président du Conseil a invité la Présidente de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF à prendre la parole. | UN | 318 - وفقا لما درجت عليه العادة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، دعا رئيس المجلس رئيسة الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف إلى مخاطبة الجلسة. |
Comme l'ont noté de nombreuses délégations lors de la session annuelle du Conseil d'Administration en 2001, le niveau des ressources du FENU devient ainsi nettement inférieur à ce qu'il lui faudrait pour répondre à la demande d'investissements et de services de renforcement des capacités. | UN | كما لاحظ العديد من الوفود في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2001، فإن مستوى موارد الصندوق يقل بدرجة كبيرة عن الطلب على خدماته في مجالي الاستثمار وبناء القدرات. |
Le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain fournira des mises à jour plus détaillées sur le Rapport de 2012 lors de la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | وسيقدم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية مزيدا من المعلومات المستجدة المتعلقة بتقرير التنمية البشرية لعام 2012 في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
Le rapport annuel 2010 du Bureau de la déontologie (DP/2011/30) fera l'objet d'une discussion lors de la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | وستتم مناقشة التقرير السنوي لعام 2010 لمكتب الأخلاقيات (DP/2011/30) في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
En conclusion, elle a déclaré qu'ONUSIDA fournirait des informations plus détaillées lors de la session annuelle du Conseil, en juin. | UN | واختتمت كلمتها بإبلاغ الوفود بأن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز سيقدم المزيد من المعلومات المفصلة في الدورة السنوية للمجلس المقرر عقدها في حزيران/يونيه. |
Le Conseil d'administration sera tenu au courant de l'état de ces travaux à sa session annuelle de 2006. | UN | وستقدم آخر المعلومات المتعلقة بهذه المناقشات في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2006. |
Pour élaborer la Stratégie, un processus de consultation sera suivi; le Conseil d'administration en sera saisi à sa session annuelle en 2009. | UN | 17 - ستجرى عملية تشاورية بغرض إعداد الاستراتيجية من أجل مناقشتها في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، في عام 2009. |
5. Décide d'examiner la question de la mission de l'UNICEF, y compris durant les situations d'urgence, à sa session annuelle de 1995. 1995/13. | UN | ٥ - يقرر أن ينظر في مسألة بعثة اليونيسيف، بما في ذلك عمليات الطوارئ، في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ٥٩٩١. |
Le Conseil d'administration avait marqué en mai, lors de sa session annuelle, le vingt-cinquième anniversaire de ce programme. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٦، احتفل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بمرور ٢٥ عاما على إنشائه وذلك في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |