La collaboration entre les trois mécanismes s'est considérablement renforcée, le Rapporteur spécial et le Président du Mécanisme d'experts ayant participé à la dixième session de l'Instance. | UN | وقد تحسن التعاون بين الآليات الثلاث بشكل كبير، حيث شارك المقرر الخاص ورئيس هيئة الخبراء في الدورة العاشرة للمنتدى. |
14. Sir Hilary Beckles a été invité à prononcer le discours liminaire à la dixième session du Groupe de travail. | UN | 14- وجهت الدعوة إلى البروفيسور السير هيلاري بيكلز للإدلاء بالكلمة الرئيسية في الدورة العاشرة للفريق العامل. |
Un rapport exposant les résultats de ces enquêtes sera présenté à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يُقدم تقرير عن نتائج هذه الاستطلاعات في الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
À cet égard, le Groupe attend avec intérêt la vision stratégique à long terme dont la Conférence générale a demandé l'élaboration à sa dixième session. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تتطلّع في هذا الصدد إلى إعداد الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد التي طُلبت في الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
En 2009, l'organisation est intervenue oralement lors de la dixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2009، قدمت المنظمة مداخلة شفوية في الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
Cette pratique pourrait être reconduite à la dixième session. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في اتباع الممارسة نفسها في الدورة العاشرة. |
Au paragraphe 4 de la même décision, le Comité est prié de soumettre des recommandations qui seront examinées à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | وفي الفقرة 4 من المقرر نفسه، يُطلب من اللجنة أن تقدم توصيات ليُنظر فيها في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Décision prise à la dixième session de la Conférence des Parties concernant le Cadre directif PAGI | UN | صدور قرار في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن إطار السياسات الجنسانية |
Évaluation de la Stratégie par rapport aux modalités, critères et mandat adoptés à la dixième session de la Conférence des Parties | UN | إجراء تقييم للاستراتيجية وفقاً لطرائق العمل والمعايير والاختصاصات المعتمدة في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف |
La Commission a soumis ses recommandations au Conseil pour examen à la dixième session, mais le Conseil n'a pas été en mesure de les examiner de façon approfondie faute de temps. | UN | وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى المجلس لينظر فيها في الدورة العاشرة. وقد حال ضيق الوقت دون إجراء المجلس قراءة مفصلة. |
La Commission a soumis ses recommandations au Conseil pour examen à la dixième session, mais le Conseil n'a pas été en mesure de les examiner de façon approfondie faute de temps. | UN | وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى المجلس لينظر فيها في الدورة العاشرة. وقد حال ضيق الوقت دون إجراء المجلس قراءة مفصلة. |
Des représentants des mécanismes régionaux des droits de l'homme devraient également être invités à prendre part à la dixième session du Groupe de travail. | UN | كما ينبغي دعوة ممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان للمشاركة في الدورة العاشرة لفريق الخبراء. |
Membre de la délégation syrienne à la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Genève, 1982 | UN | :: عضو الوفد السوري في الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار، جنيف، 1982 |
Il a exprimé l'espoir que les ateliers techniques et les réunions officieuses qui s'étaient tenus depuis la session précédente aideraient à faire avancer les débats à la dixième session. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تؤدي حلقات العمل التقنية والاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت في الفترة ما بين الدورتين إلى المساعدة في تقدم المداولات في الدورة العاشرة. |
Membre de la délégation syrienne à la dixième session de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Genève, 1981. | UN | عضو الوفد السوري في الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، جنيف 1981. |
Ces documents avaient été distribués à la dixième session, mais n'avaient pas encore été examinés par le SBSTA. | UN | وكانت هذه الوثائق قد أتيحت في الدورة العاشرة إلا أن الهيئة الفرعية لم تنظر فيها. |
Il a demandé que cette disposition soit examinée plus avant à la dixième session du Comité ou à la première Conférence des Parties. | UN | وطالب بمواصلة بحث هذا الحكم في الدورة العاشرة للجنة أو في المؤتمر الأول للأطراف. |
22. Rappel: à sa dixième session, la Conférence des Parties devra se prononcer sur la date et le lieu de sa onzième session. | UN | 22- خلفية المسألة: سيلزم اتخاذ قرار في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد دورته الحادية عشرة. |
L'Assemblée sera invitée à approuver l'Accord complémentaire à sa dixième session. | UN | وستدعى الجمعية إلى الموافقة على الاتفاق التكميلي في الدورة العاشرة. |
Des informations complémentaires sur ces rapports seront communiquées aux Parties lors de la dixième session de l'Organe subsidiaire. | UN | وستتاح للأطراف معلومات أخرى عن هذين التقريرين في الدورة العاشرة. |
Le Secrétaire exécutif du Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tiendra une réunion à l'intention de toutes les délégations de l'Alliance des petits États insulaires, sur toutes les questions à l'ordre du jour de la dixième session de la Conférence des parties (Buenos Aires, 6-17 décembre 2004). | UN | يعقد الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إحاطة موجهة لجميع وفود تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن القضايا التي ستناقش في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المزمع عقده في بيونس أيرس في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Nous, États membres de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, réunis à Bangkok (Thaïlande), du 12 au 19 février 2000 pour la dixième session de la Conférence, convenons et déclarons ce qui suit : | UN | نحن الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المجتمعين في بانكوك بتايلند في الفترة 12-19 شباط/فبراير 2000 في الدورة العاشرة للمؤتمر نتفق ونعلن ما يلي: |
Cela a été fait au cours de la dixième session. | UN | لقد تم هذا في الدورة العاشرة. |