ويكيبيديا

    "في الدولة الطرف وإزاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'État partie et par
        
    • développé et que
        
    • dans l'État partie et de
        
    • prédomine dans l'État partie et
        
    • de l'État partie et par
        
    • dans l'État partie et du
        
    • dans l'État partie et que
        
    Le Comité est en outre préoccupé par la fréquence de cette pratique néfaste dans l'État partie et par le fait que la plupart de ces crimes ne sont pas dénoncés. UN كذلك، يساور اللجنة القلق إزاء انتشار هذه الممارسة الضارة في الدولة الطرف وإزاء عدم الإبلاغ عنها في معظم الحالات.
    Exploitation et violences sexuelles 264. Le Comité est préoccupé par les incidents de violence sexuelle dans l'État partie et par le fait que les ressources disponibles pour y remédier ne sont pas utilisées au mieux. UN 264- يساور اللجنة القلق إزاء حالات الاعتداء الجنسي التي وقعت في الدولة الطرف وإزاء عدم استخدام الموارد المتاحة لديها والمخصصة لمعالجة تلك الشواغل استخداماً فعالاً إلى أقصى حد ممكن.
    Le Comité est préoccupé par la faiblesse générale du taux d'emploi dans l'État partie et par l'importance du chômage de longue durée. UN 11- يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض معدل التوظيف الإجمالي في الدولة الطرف وإزاء بلوغ البطالة الطويلة الأمد مستوى مرتفع.
    Il note également avec préoccupation que le système de justice pour mineurs y est insuffisamment développé et que dans bien des cas les mineurs sont détenus avec les adultes dans les centres de détention et les établissements pénitentiaires (art. 2, 10 et 24). UN كما تشعر اللجنةَ بالقلق حيال تخلف نظام قضاء الأحداث عن مواكبة التطورات في الدولة الطرف وإزاء احتجاز الأحداث في كثير من الحالات مع البالغين في مراكز الاحتجاز والسجون (المواد 2 و10 و24).
    209. Le Comité exprime sa vive inquiétude au sujet de la culture de violence et d'impunité qui prédomine dans l'État partie et de la répression exercée à l'encontre de militants des droits de l'homme qui défendent les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier de militants défendant le droit au logement et les droits fonciers. UN 209- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء انتشار ثقافة العنف والإفلات من العقاب في الدولة الطرف وإزاء قمع الناشطين في مجال حقوق الإنسان من الذين يدافعون عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المدافعون منهم عن الحق في السكن والحق في الأرض.
    Le Comité est préoccupé par le taux de chômage élevé dans l'État partie et par l'importance du secteur informel de l'économie. UN 282- ويساور اللجنة القلق إزاء نسبة البطالة العالية في الدولة الطرف وإزاء أهمية القطاع غير الرسمي في اقتصادها.
    Toutefois, il demeure profondément préoccupé par l'absence de statistiques relatives à la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie et par les capacités limitées des services statistiques de l'État partie. UN غير أن اللجنة تظل شديدة القلق إزاء الافتقار إلى بيانات إحصائية عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف وإزاء ضعف قدرات مكاتبها الإحصائية.
    433. Le Comité est préoccupé par le faible taux d'enregistrement des enfants à la naissance dans l'État partie et par des informations selon lesquelles les procédures d'enregistrement seraient payantes. UN 433- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض معدلات تسجيل الولادات في الدولة الطرف وإزاء التقارير التي تشير إلى فرض رسوم مقابل الحصول على هذه الخدمة.
    11. Le Comité est préoccupé par les niveaux élevés de violence au foyer que les femmes subissent dans l'État partie et par la faiblesse de la protection contre cette violence, dont le viol. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف وإزاء ضعف الحماية من هذا العنف، بما في ذلك الاغتصاب.
    (11) Le Comité est préoccupé par les niveaux élevés de violence au foyer que les femmes subissent dans l'État partie et par la faiblesse de la protection contre cette violence, dont le viol. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف وإزاء ضعف الحماية من هذا العنف، بما في ذلك الاغتصاب.
    Le Comité est préoccupé par la persistance des mariages précoces et des mariages religieux non enregistrés dans l'État partie et par le manque de données statistiques dans ce domaine. UN 39 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار حالات الزواج المبكر والزواج الديني غير المسجل في الدولة الطرف وإزاء نقص البيانات الإحصائية في هذا المجال.
    57. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre élevé d'enfants vivant dans la pauvreté dans l'État partie et par la concentration disproportionnée d'enfants pauvres dans le sud de l'Italie. UN 57- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر في الدولة الطرف وإزاء تركز فقر الأطفال أكثر في جنوب إيطاليا.
    Le Comité estime positif le Programme pour la protection et l'intégration des enfants réfugiés mis en œuvre par l'État partie mais il est très préoccupé par l'absence de statistiques et de données officielles sur les enfants demandeurs d'asile et réfugiés dans l'État partie et par le fait qu'il n'existe pas de procédures permettant d'identifier les victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ بنظرة إيجابية برنامج الدولة الطرف لحماية وإدماج الأطفال اللاجئين، فهي تعرب عن قلقها الشديد إزاء عدم وجود إحصاءات وبيانات رسمية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين في الدولة الطرف وإزاء الافتقار إلى إجراءات لتحديد ضحايا الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري.
    21. Le Comité est préoccupé par l'incidence élevée des troubles de l'alimentation chez les adolescents dans l'État partie et par le nombre élevé de suicides chez les garçons âgés de 15 à 19 ans. UN 21- ويساور اللجنة قلق إزاء كثرة حالات الاضطرابات الغذائية في صفوف المراهقين في الدولة الطرف وإزاء ارتفاع نسبة الانتحار في صفوف المراهقين الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و19 سنة.
    Il note également avec préoccupation que le système de justice pour mineurs y est insuffisamment développé et que dans bien des cas les mineurs sont détenus avec les adultes dans les centres de détention et les établissements pénitentiaires (art. 2, 10 et 24). UN كما تشعر اللجنةَ بالقلق حيال تخلف نظام قضاء الأحداث عن مواكبة التطورات في الدولة الطرف وإزاء احتجاز الأحداث في كثير من الحالات مع البالغين في مراكز الاحتجاز والسجون (المواد 2 و10 و24).
    31. Le Comité exprime sa vive inquiétude au sujet de la culture de violence et d'impunité qui prédomine dans l'État partie et de la répression exercée à l'encontre de militants des droits de l'homme qui défendent les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier de militants défendant le droit au logement et les droits fonciers. UN 31- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء انتشار ثقافة العنف والإفلات من العقاب في الدولة الطرف وإزاء قمع الناشطين في مجال حقوق الإنسان من الذين يدافعون عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المدافعون منهم عن الحق في السكن والحق في الأرض.
    Le Comité demeure toutefois préoccupé par l'extrême pauvreté qui touche une importante proportion des familles et des enfants de l'État partie et par le nombre encore limité des enfants qui bénéficient des programmes spéciaux. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الفقر المدقع الذي تعاني منه نسبة كبيرة من الأُسر والأطفال في الدولة الطرف وإزاء النسبة المحدودة من الأطفال الذين يستفيدون من البرامج الخاصة.
    Il est également préoccupé de l'absence de système de sécurité sociale dans l'État partie et du caractère encore limité des programmes d'aide sociale. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي في الدولة الطرف وإزاء استمرار قصور التغطية التي تتيحها برامج المساعدة الاجتماعية المتوفرة.
    531. Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit de ces mesures, l'incidence du VIH/sida augmente rapidement dans l'État partie et que les ressources existantes ne suffisent pas pour répondre aux besoins en expansion dans ce domaine. UN 531- يساور اللجنة الانشغال من أنه برغم اتخاذ هذه الإجراءات، فإن حالات الإصابة بالإيدز آخذة في الارتفاع بسرعة في الدولة الطرف وإزاء عدم كفاية الموارد المتاحة لتلبية الطلبات المتزايدة في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد