ويكيبيديا

    "في الدول الأعضاء في الجماعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les États membres de la Communauté
        
    • des États membres de la Communauté
        
    • dans les pays membres de la Communauté
        
    • dans les États membres de la SADC
        
    • dans les États membres de la CEEAC
        
    • dans les États membres de la CEDEAO
        
    Il a contribué à l'adoption et à la mise en œuvre d'un plan d'action pour combattre la traite des êtres humains dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La nouvelle formule retenue prévoit l'exécution des activités programmatiques dans les États membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en faisant fond sur les efforts déployés lors du lancement de l'Initiative dans les États pilotes. UN ويتناول المفهوم المنقح تنفيذ الأنشطة البرنامجية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بناء على الجهود السابقة المضطلع بها في إطار المفهوم الأصلي للمبادرة للدول الرائدة.
    En vertu de l'article 249 du Traité instituant la Communauté européenne, les règlements du Conseil de l'Union européenne ont immédiatement force de droit dans les États membres de la Communauté. UN وبموجب المادة 249 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، تتمتع اللوائح الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي فورا بقوة القانون في الدول الأعضاء في الجماعة.
    Mme Mahouve (Cameroun), prenant la parole au nom des États membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), rappelle que le Centre a pour mission de promouvoir une culture des droits de l'homme et de la démocratie dans les États membres de la Communauté en proie à des conflits internes. UN 4 - السيدة ماهوف (الكاميرون): تكلمت باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، فقالت إن ولاية المركز تتمثل في المساعدة على تطوير ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في الدول الأعضاء في الجماعة التي تواجه صراعات داخلية.
    Lutte contre la corruption: Au Zimbabwe, l'Institut a continué de coopérer avec le Human Rights Trust of Southern Africa concernant la réalisation d'activités de lutte contre la corruption dans les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN واصل المعهد تعاونه مع الصندوق الإستئماني لحقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي الكائن مقرّه في زمبابوي فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة لمكافحة الفساد في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Elle exécute enfin des projets régionaux dans les États membres de la SADC sur la recherche agricole au niveau des exploitations, la communication pour le développement, le développement agricole, la production et la santé animales, les ressources génétiques des animaux, l'élevage et le système d'alerte sur la transmission transfrontière des maladies. UN وفضلا عن ذلك، تنفذ الفاو مشاريع إقليمية في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في مجالات البحوث الزراعية على مستوى المزارع، والاتصالات من أجل التنمية، والتنمية الزراعية، وصحة الحيوان والإنتاج الحيواني، والموارد الجينية لحيوانات المزارع، والإنذار المبكر بالأمراض العابرة للحدود.
    :: Adoption de la déclaration d'appui aux processus électoraux se déroulant dans les États membres de la CEEAC; UN :: اعتماد الإعلان المتعلق بدعم العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Il convient de signaler que les dispositions du décret susvisé ne permettent pas de répondre efficacement à la politique de lutte contre la prolifération des armes légères à laquelle le Bénin a adhéré par sa participation au moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes dans les États membres de la CEDEAO. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحكام المرسوم المشار إليه أعلاه لا تكفل الاستجابة الفعالة لسياسة مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة التي انخرطت فيها بنن بمشاركتها في الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La mesure de réglementation finale visant à interdire l'endosulfan était basée sur une évaluation des risques tenant compte des conditions locales dans les États membres de la Communauté européenne. UN استند الإجراء التنظيمي النهائي لحظر الإندوسلفان على تقييم المخاطر مع الأخذ في الاعتبار الظروف المحلية السائدة في الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    :: Élaboration de politiques en matière de sciences de technologie dans les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, du 28 juin au 1er juillet 2005 à Windhoek (Namibie); UN :: تطوير سياسات العلم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمنطقة الأفريقية، في 28 حزيران/يونيه - 1 تموز/يوليه 2005، في ويندهوك، ناميبيا
    Comme cela est devenu une pratique depuis l'adoption de la Déclaration de Brazzaville du 7 juin 2005 sur l'appui au processus électoral dans les États membres de la Communauté, la CEEAC a déployé dans le pays une mission internationale d'observation électorale. UN 37 - ولمّا أصبحت هذه الخطوة ممارسة معهودة منذ إعلان برازافيل في 7 حزيران/يونيه 2005 عن دعم العمليات السياسية في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، أوفدت الجماعة إلى البلد بعثة دولية من مراقبي الانتخابات.
    14. Engage les fonds et programmes des Nations Unies et la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance technique aux comités nationaux d'évaluation de la vulnérabilité constitués dans les États membres de la Communauté ; UN 14 -تحث صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمجتمع الدولي على الاستمرار في تقديم المساعدة التقنية للجان الوطنية لتقييم أوجه الضعف، التي أنشئت في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية؛
    Évaluation de la contribution des projets financés par l'Italie visant à mettre fin à la violence à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, par l'intermédiaire du bureau d'ONU-Femmes pour l'Afrique de l'Ouest, avec des études de cas portant sur le Mali et la Sierra Leone UN تقييم مساهمة المشاريع الممولة من إيطاليا الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال المكتب الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في غرب أفريقيا مع إجراء دراسات حالات إفرادية في سيراليون ومالي
    Le BRENUAC et le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) ont encore affermi leur partenariat à l'appui des efforts menés au plan régional pour prévenir les conflits et consolider la paix dans les États membres de la Communauté. UN 14 - واصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تعزيز شراكتهما لدعم الجهود الإقليمية لمنع النزاعات وتوطيد السلام في الدول الأعضاء في الجماعة().
    25. Des informations complémentaires sur la peine de mort dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) figuraient dans un rapport d'Amnesty International intitulé < < Afrique de l'Ouest: il est temps d'abolir la peine de mort > > . UN 25- وتضمَّن تقرير قدمته منظمة العفو الدولية بعنوان " غرب أفريقيا: حان الوقت لإلغاء عقوبة الإعدام " معلومات إضافية عن عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا(11).
    Dans le cadre du Partenariat, l'Agence du NEPAD a fourni une assistance technique au Secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) pour renforcer sa capacité à coordonner les réformes de la pêche dans les États membres de la Communauté afin de leur permettre de réaliser pleinement le potentiel du secteur de la pêche dans le développement économique. UN 13 - وفي إطار الشراكة، قدمت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مساعدة تقنية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتعزيز قدرتها على تنسيق الإصلاحات في مجال مصائد الأسماك في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تحقيق كامل إمكانات قطاع مصائد الأسماك في التنمية الاقتصادية.
    Une augmentation de 10 millions de dollars (45 %) est prévue pour le programme du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 20082009 aux fins de la réforme du système de justice pénale dans les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, les pays sortant d'un conflit, ainsi qu'au Moyen-Orient et en Afrique du Sud. UN ومن المتوقع أن تُسجل زيادة بمبلغ 10 ملايين دولار (45 في المائة) في برنامج صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية للفترة 2008-2009 فيما يتعلق بإصلاح نظام العدالة الجنائية في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وفي البلدان الخارجة من الصراع وجنوب أفريقيا والشرق الأوسط.
    f) En 2011, la Suisse a organisé un séminaire de haut niveau qui a réuni 65 participants venus de 18 pays et qui a porté sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans le secteur financier des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et des pays du Maghreb. UN (و) في عام 2011، قامت سويسرا بتنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى حضرها 65 مشاركا من 18 بلدا، ركزت على مكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب للقطاع المالي في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان المغرب العربي.
    D'autres projets importants et nouveaux sont prévus, en ce qui concerne les systèmes de justice pénale, pour soutenir le plan d'action de la Commission de l'Union africaine contre les drogues et le crime dans les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, dans les pays sortant d'un conflit et au Moyen-Orient. UN ومن المقرر تنفيذ مشاريع رئيسية أخرى جديدة في مجال نظم العدالة الجنائية لدعم خطة عمل مفوضية الاتحاد الأفريقي لمكافحة المخدرات والجريمة، في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وفي البلدان الخارجة من الصراع، وفي الشرق الأوسط.
    :: Prise de décisions sur demande concernant les missions d'observation d'élections dans les États membres de la CEEAC. UN :: اتخاذ القرار بشان بعثات المراقبة الانتخابية في الدول الأعضاء في الجماعة عند طلبها
    33. En décembre 2009, l'UNODC et le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest (GIABA) ont signé un mémorandum d'accord pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans les États membres de la CEDEAO. UN 33- في كانون الأول/ديسمبر 2009، وقَّع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والفريق الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا (الفريق) مذكّرة تفاهم لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد