ويكيبيديا

    "في الدول الحائزة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les États dotés d'armes
        
    • des États dotés d'armes
        
    • des États dotés de l'arme
        
    • dans les pays dotés d'armes
        
    • dans les États dotés d'installations
        
    • des Etats dotés d'armes
        
    Garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    La Suisse souhaite donc que soit élargie l'application des garanties aux installations nucléaires utilisées à des fins pacifiques dans les États dotés d'armes nucléaires. UN ولذلك تدعو سويسرا إلى تطبيق الضمانات على نطاق أوسع على المرافق النووية السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Plus large application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires UN توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Les considérations politiques, sécuritaires et militaires des États dotés d'armes nucléaires ont fait du processus d'élimination totale des armes nucléaires une entreprise de plus en plus difficile et complexe. UN ذلك أن الاعتبارات السياسية والأمنية والعسكرية في الدول الحائزة للأسلحة النووية قد جعلت عملية القضاء التام على الأسلحة النووية مهمة أشد صعوبة وتعقيداً.
    Rappelant que le plan d'action a préconisé une plus large application des garanties aux installations nucléaires pacifiques dans les États dotés d'armes nucléaires aux termes des accords de soumission volontaire pertinents comme mesure de non-prolifération nucléaire de la part des États dotés d'armes nucléaires, UN وتذكيرا بأن خطة العمل تدعو إلى توسيع نطاق تطبيق الضمانات ليشمل المنشآت النووية السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية، في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية ذات الصلة، باعتبار ذلك إجراء من إجراءات عدم انتشار الأسلحة النووية التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية،
    Cette conférence se réunit tous les quatre ans à Hiroshima et Nagasaki et le nombre de participants ne cesse de croître, atteignant actuellement 579 villes de 108 pays et régions, y compris de grandes villes des États dotés de l'arme nucléaire. UN ويـُـعقد هذا المؤتمر كل أربع سنوات في هيروشيما وناغازاكي، ويشارك فيـه عـدد متـزايد من المدن الأعضاء التي وصل عددها الآن إلى 579 مدينـة في 108 بلـدان ومناطق، منها مدن كبـرى في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Les connaissances dont nous disposons quant à la fiabilité de la protection physique dans les pays dotés d'armes nucléaires sont toutefois incomplètes et insuffisantes. UN غير أن معرفتنا بنوعية الحماية المادية المتاحة في الدول الحائزة للأسلحة النووية غير كاملة وغير كافية.
    Mesures concertées pour une plus large application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires UN الإجراء المتفق عليه لتوسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Financement des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires UN تمويل الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Les garanties de l'AIEA doivent aussi être progressivement renforcées dans les États dotés d'armes nucléaires. UN وسيتطلب ذلك أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المطبقة في الدول الحائزة للأسلحة النووية تعزيزا تدريجيا.
    Hormis quelques personnes dans les États dotés d'armes nucléaires, personne ne nie le fait que la persistance et la prolifération des armes nucléaires par les puissances nucléaires constitue la menace la plus grave pour la paix et la sécurité. UN وباستثناء عدد قليل من الأشخاص في الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا يستطيع أي شخص آخر أن ينكر حقيقة أن استمرار وجود الأسلحة النووية وانتشارها لدى الدول النووية يشكّل أكبر خطر يهدد البشرية.
    Comme on le sait, il s'agit notamment de civils et d'anciens militaires de rang élevé et ayant une stature politique considérable dans les États dotés d'armes nucléaires eux—mêmes. UN وكما هو معروف، فمن بين هذه سلطات مدنية وسلطات عسكرية سابقة رفيعة الرتبة والمنزلة السياسية في الدول الحائزة للأسلحة النووية أنفسها.
    L'application de ce principe ne se fera pas toute seule, surtout dans les États dotés d'armes nucléaires qui devront, entre autres dispositions, prendre des mesures particulières pour accroître la transparence et établir clairement les éléments de base d'un régime de vérification. UN وسوف يثير تنفيذ هذا المبدأ قضايا عديدة ليس أقلها في الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي سيتعين أن يتم فيها، القيام في جملة أمور، بخطوات محددة لزيادة الشفافية ووضع خط قاعدي واضح لنظام التحقق.
    La transparence de la production des matières fissiles dans les États dotés d'armes nucléaires et les États dotés d'un potentiel nucléaire sera vitale pour que la communauté internationale ait confiance qu'il y a eu désarmement. UN وأضاف أن التحلي بالشفافية في مجال إنتاج المواد الانشطارية في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول القادرة على حيازتها سيشكل عنصرا حيويا من عناصر الثقة الدولية في حصول نزع السلاح.
    des armes nucléaires en 2015 En vue de promouvoir l'élargissement de l'application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires : UN 12 - من منظور تشجيع توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية:
    L'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement a présenté au Comité préparatoire de 2013 un document de travail sur l'élargissement de l'application des garanties dans les États dotés d'armes nucléaires. UN قدمت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ورقة عمل بشأن الـتطبيق الموسع للضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013.
    L'un des groupes de travail de la Commission examinera la question du désarmement nucléaire, et ces débats susciteront de fortes attentes au vu du nouvel élan actuel et des déclarations prometteuses faites par les autorités des États dotés d'armes nucléaires. UN وسيناقش أحد أفرقة العمل التابعة للهيئة نزع السلاح النووي. وسيقوم الفريق بذلك في ظل توقعات كبيرة، تستند إلى الزخم المتجدد والبيانات المبشرة التي أصدرتها السلطات في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas. UN ويعلم الجميع أن مؤتمر نزع السلاح هو المكان الوحيد لوضع خطة موثوقة تشترك في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء.
    Que faire des installations des États dotés d'armes nucléaires qui n'étaient pas initialement destinées à être couvertes par les systèmes de garanties et comment traiter le problème de la conversion des installations militaires en installations civiles? UN كيف يتعين التعامل مع المرافق الموجودة في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تكن مصممة في الأصل للضمانات وكيف يتعين التعامل مع تحويل المرافق العسكرية إلى مرافق مدنية؟
    Cette conférence se réunit tous les quatre ans à Hiroshima et Nagasaki et le nombre de participants ne cesse de croître, atteignant actuellement 579 villes de 108 pays et régions, y compris de grandes villes des États dotés de l'arme nucléaire. UN ويـُـعقد هذا المؤتمر كل أربع سنوات في هيروشيما وناغازاكي، ويشارك فيـه عـدد متـزايد من المدن الأعضاء التي وصل عددها الآن إلى 579 مدينـة في 108 بلـدان ومناطق، منها مدن كبـرى في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    [La Conférence note que la conclusion d'une convention interdisant la production et le stockage de matières fissiles, dont elle a demandé la négociation, permettrait de placer sous le régime des garanties d'importantes installations qui ne le sont pas, tant dans les États dotés d'installations nucléaires que dans les États non parties au Traité.] UN ]يلاحظ المؤتمر أن إبرام معاهدة وقف مثل التي يدعو إليها المؤتمر من شأنه أن يمد نطاق الضمانات ليشمل مرافق هامة غير خاضعة حاليا للضمانات سواء في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أو في الدول غير اﻷطراف في المعاهدة.[ مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار NPT/CONF.1995/MC.II/WP.1
    Les participants ont également examiné les problèmes soulevés par les installations des Etats dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas conçues pour être soumises à des garanties et les difficultés qui se poseraient dans le cas des Etats où les deux cycles du combustible, militaire et civil, ne sont pas entièrement séparés. UN وكذلك نظر المشتركون في المشكلتين الناجمتين عن المرافق الموجودة في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لم يتوقع شملها في الضمانات، والصعوبات المواجهة في الدول التي لا يوجد فيها فاصل واضح بين دورتي الوقود المستخدم ﻷغراض عسكرية والمستخدم ﻷغراض مدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد