v) Préparation d'une étude par enquête pour connaître la situation actuelle en matière de prostitution en Espagne, sous l'angle des besoins médicaux des personnes qui se prostituent, prévue au dernier trimestre de 2011; | UN | إعداد دراسة بحثية تهدف إلى معرفة الوضع الراهن لظاهرة البغاء في إسبانيا من منظور الاحتياجات الصحية للأشخاص المشتغلين بالبغاء، وسوف تُنفذ هذه الدراسة في الربع الأخير من عام 2011؛ |
Il est aussi fait référence aux crédits prévus pour la construction d'un tribunal de famille, qui devait être prêt à fonctionner au dernier trimestre de 2010. | UN | 2 - ويشير التقرير إلى تخصيص موارد في الميزانية لبناء محكمة للأسرة، يتوقع أن تبدأ عملها في الربع الأخير من عام 2010. |
La bibliothèque juridique devrait être accessible au public au dernier trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تصبح المكتبة القانونية متاحة للجمهور في الربع الأخير من عام 2010. |
Le nouvel outil devrait être mis à l'essai au cours du dernier trimestre de 2014 et déployé en 2015. | UN | ومن المتوقع أن يتم اختبار الأداة الجديدة في الربع الأخير من عام 2014 وتطبيقها في عام 2015. |
Services financiers : les exportations des États-Unis ont enregistré une baisse de 17 % au cours du dernier trimestre de 2008. | UN | الخدمات المالية: انخفضت الصادرات من الولايات المتحدة بنسبة 17 في المائة في الربع الأخير من عام 2008. |
6. Décide de tenir le Dialogue de haut niveau de 2007 sur le financement du développement au quatrième trimestre de l'année 2007, la date précise devant être arrêtée avec les États Membres par le Président de l'Assemblée générale ; | UN | 6 - تقرر أن يعقد الحوار الرفيع المستوى لعام 2007 بشأن تمويل التنمية في الربع الأخير من عام 2007، في موعد محدد ستقرره رئيسة الجمعية العامة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ |
35. La loi n° 16 de 2006 sur la protection des témoins est entrée en vigueur au dernier trimestre 2008. | UN | 35- بدأ سريان قانون حماية الشهود رقم 16 لعام 2006 في الربع الأخير من عام 2008. |
Dans les pays avancés, les écarts de taux d'intérêt ont sensiblement diminué par rapport au dernier trimestre de 2008 et les principaux marchés boursiers ont regagné une grande partie des pertes subies depuis le déclenchement de la crise. | UN | ففي البلدان المتقدمة، انخفضت فوارق أسعار الفائدة بشدة بالمقارنة مع ما كانت عليه في الربع الأخير من عام 2008، واستعادت البورصات المالية الرئيسية جزءاً كبيراً من الخسارة التي تكبدتها منذ اندلاع الأزمة. |
Un deuxième atelier, avec un programme de plus vaste portée, se tiendra au dernier trimestre de 2010. | UN | وسوف تنظَّم حلقة عمل أخرى بجدول أعمال أوسع نطاقاً في الربع الأخير من عام 2010. |
La présentation des moyens de preuve devrait se terminer au dernier trimestre 2010. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل مرحلة تقديم الأدلة في الربع الأخير من عام 2010. |
Les prochaines élections pour ce renouvellement auront lieu au dernier trimestre 2011. | UN | وستجرى الانتخابات القادمة لملء تلك الشواغر في الربع الأخير من عام 2011. |
Celle-ci sera examinée à la prochaine session du groupe d'experts, prévue au dernier trimestre de 2012. | UN | ويُعتزم النظر في الدراسة خلال اجتماع فريق الخبراء المقبل المقرر عقده في الربع الأخير من عام 2012. |
Contributions reçues d'avance par l'UNOPS au dernier trimestre de 2011 | UN | التبرعات المقبوضة سلفاً بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الربع الأخير من عام 2011 |
Il a été convenu que les comités permanents se réuniraient de nouveau au dernier trimestre 2011, afin d'assurer durablement l'intégrité du Processus de Kaboul. | UN | واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل. |
Les prochaines élections pour ce renouvellement auront lieu au dernier trimestre 2011. | UN | وستجرى الانتخابات القادمة لملء تلك الشواغر في الربع الأخير من عام 2011. |
D'autres projets de mémorandum d'accord sont à l'examen et devraient être signés au dernier trimestre de 2003. | UN | ويجري استعراض مشاريع مذكرات تفاهم أخرى من أجل إدراجها في الربع الأخير من عام 2003. |
Les rapports suivants ont été publiés au dernier trimestre de 1999 : | UN | وقد صدرت التقارير عن هذه الاستعراضات في الربع الأخير من عام 1999: |
Elle sera accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, et devrait ouvrir ses portes au cours du dernier trimestre 2010. | UN | وستستضيف حكومة النمسا الأكاديمية في لاكسنبورغ، قرب فيينا، ومن المتوقّع أن تفتح أبوابها في الربع الأخير من عام 2010. |
Selon les prévisions, le jugement sera rendu au cours du dernier trimestre 2011. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الحكم في الربع الأخير من عام 2011. |
Le Procureur entend déposer des requêtes fondées sur l'article 71 bis du Règlement au cours du dernier trimestre 2010 aux fins de conservation des éléments preuves relatifs à ces affaires. | UN | ويعتزم المدعي العام تقديم طلبات بموجب المادة 71 مكررًا في الربع الأخير من عام 2010 لحفظ الأدلة فيما يتعلق بهذه القضايا. |
Le Bureau a pris note du paragraphe 6 de la résolution 61/191 du 20 décembre 2006, dans lequel l'Assemblée générale a décidé de tenir le Dialogue de haut niveau de 2007 sur le financement du développement au quatrième trimestre de l'année 2007. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 6 من القرار 61/191 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، التي قررت بموجبها الجمعية العامة عقد الحوار الرفيع المستوى لعام 2007 بشأن تمويل التنمية في الربع الأخير من عام 2007. |
Il se peut que l'étude des capacités militaires prévue pour le dernier trimestre de 2014 recommande d'autres ajustements. | UN | ويمكن لدراسة بشأن القدرات العسكرية، من المزمع إجراؤها في الربع الأخير من عام 2014، أن توصي بإدخال مزيد من التعديلات. |
En accord avec le Comité des représentants permanents, le premier examen par des pairs aura lieu pendant le dernier trimestre de 2009. | UN | وبالاتفاق مع لجنة الممثلين الدائمين، سيجرى استعراض النظراء الأول في الربع الأخير من عام 2009. |
Celle-ci sera menée dans l'ensemble du Palais des Nations et devrait débuter au cours du quatrième trimestre de 2014. | UN | وسيجري هذا التقييم في جميع أرجاء قصر الأمم ومن المقرر بدؤه في الربع الأخير من عام 2014. |
Les dépenses prévues ne couvriront que le traitement et les émoluments de la personne qui sera recrutée, ainsi que les frais d'installation pour le dernier trimestre de l'année 2013. | UN | وستغطي النفقات المتوقعة مرتب المسؤول وأجوره، بالإضافة إلى تكاليف استقراره في الربع الأخير من عام 2013. |
D'autres documentaires ont été réalisés par un réseau international pour être diffusés durant le dernier trimestre 1995 et au début de 1996. | UN | وتم نشر مواد وثائقية أخرى عن طريق شبكة دولية ستذاع في الربع اﻷخير من عام ٥٩٩١ وأوائل عام ٦٩٩١. |