Des dispositions ont été prises pour acheminer 15 730 tonnes de vivres par chaland au troisième trimestre de l'année. | UN | ويجري اﻵن وضع خطة لتوصيل ٧٣٠ ١٥ طنا من المعونة الغذائية بالصنادل في الربع الثالث من السنة. |
au troisième trimestre 2008, un projet de plan stratégique était en cours d'élaboration. | UN | كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008. |
Il a également été informé que le prochain concours aurait lieu au troisième trimestre de 2010. | UN | كما علمت اللجنة أن الامتحان القادم سيُعقد في الربع الثالث من عام 2010. |
Le jugement est attendu au cours du troisième trimestre de 2009. | UN | ويُتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2009. |
Versement d'une somme forfaitaire : huit principaux itinéraires concernés (prix reposant sur les tarifs aériens publiés pour le troisième trimestre 2014) | UN | أكبر ثمانية أسواق للمبلغ الإجمالي: تستند الأسعار إلى أسعار تذاكر الطيران المعلنة في الربع الثالث من عام 2014 |
Le cadre stratégique devrait être présenté au Comité du programme et de la coordination au troisième trimestre de 2012. | UN | ومن المقرر عرض الإطار الاستراتيجي على لجنة البرنامج والتنسيق في الربع الثالث من عام 2012. |
Néanmoins, à partir de 2008, le taux de chômage a augmenté, pour atteindre 17,9 % au troisième trimestre de 2009. | UN | بيد أنه، اعتباراً من عام 2008، عاود معدل البطالة ارتفاعه ليصل إلى 17.9 في المائة في الربع الثالث من عام 2009. |
Jugement attendu au troisième trimestre de 2011 | UN | ويتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2011. |
Jugement attendu au troisième trimestre 2011 | UN | ويتوقع صدور الحكم في الربع الثالث في عام 2011. |
La reprise enregistrée au troisième trimestre de 2009 y a eu une ampleur différente. | UN | والعودة إلى النمو في الربع الثالث من عام 2009 اختلف فيما بينها. |
Le processus devrait être mené à terme au troisième trimestre 2010. | UN | ويُتوقع أن تكتمل هذه العملية في الربع الثالث من عام 2010. |
Inscrits au fichier au troisième trimestre de 2009 | UN | المرشّحون المدرجة أسماؤهم في القائمة في الربع الثالث من عام 2009 |
La deuxième phase du programme aura lieu au troisième trimestre de 2010 avec une plus grande diversité de partenaires. | UN | وستنفذ المرحلة الثانية في الربع الثالث من عام 2010، وتشمل طائفة أوسع من الشركاء. |
Il a expliqué que compte tenu de la modicité de ses ressources, il espérait achever le Manuel des procédures relatives aux projets au troisième trimestre 2010. | UN | وأوضحت الأونروا أنه نظرا لقلة الموارد يتوقع الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لدليل إدارة المشاريع في الربع الثالث من عام 2010. |
La phase II commencera au troisième trimestre 2011. V. Centres de services | UN | وستبدأ المرحلة الثانية من النمذجة في الربع الثالث من عام 2011. |
Ce programme devrait devenir opérationnel au cours du troisième trimestre de 1993. | UN | ومن المتوقع أن يكون هذا البرنامج جاهزا للعمل في الربع الثالث من عام ١٩٩٣. |
iii) La quatrième Conférence internationale sur l'observation de la criminalité se tiendra en Argentine au cours du troisième trimestre de l'année. | UN | `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام. |
Le HCR a l'intention de lui fournir un autre juriste au cours du troisième trimestre de 2010. | UN | وتعتزم المفوضية تزويد المكتب بموظف قانوني إضافي في الربع الثالث من عام 2010. |
Le rapport devrait être présenté au Conseil du développement industriel de l'ONUDI à la session prévue pour le troisième trimestre de 2003. | UN | ويُعتزم تقديم التقرير إلى مجلس التنمية الصناعية التابع لليونيدو في دورته المقرر عقدها في الربع الثالث من عام 2003. |
Statistiques de l'emploi en Cisjordanie et dans la bande de Gaza pendant le troisième trimestre de 2000 et de 2010 | UN | إحصاءات العمالة في الضفة الغربية وقطاع غزة في الربع الثالث لعامي 2000 و 2010 |
Les procédures institutionnelles d'examen et d'approbation du manuel seront conduites par le Bureau de la gestion des ressources humaines dans le courant du troisième trimestre de 2004. | UN | وستجري إجراءات الموافقة والاستعراض لدى المنظمات في الربع الثالث من عام 2004 بقيادة مكتب إدارة الموارد البشرية. |
L'écart entre ceux-ci et le prix de l'essence s'est rapidement réduit au troisième trimestre de 2013 puis s'est rétabli au premier trimestre de 2014. | UN | وتضاءل الفارق بين أسعار النفط الخام والبنزين بسرعة في الربع الثالث من عام 2013 إلى أن عاد إلى سابق عهده في الربع الأول من عام 2014. |
Les grands groupes prévoyaient de se rencontrer afin d’étudier les aspects et les objectifs de cet examen et les représentants de l’industrie ont proposé d’organiser cette réunion lors du troisième trimestre de 1998. | UN | وخططت الفئات الرئيسية ﻷن تجتمع للنظر في عناصر وأهداف هذا الاستعراض. واقترح ممثلو قطاع الصناعة عقد هذا الاجتماع في الربع الثالث من عام ٨٩٩١. |
L'examen comparatif en vue des nouvelles vagues de réduction prévues pour 2012 et 2013 a été achevé au dernier trimestre de 2011. | UN | وقد اكتملت في الربع الثالث من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013. |
Une enquête plus élargie s'appuyant sur cette enquête pilote est en cours durant le troisième trimestre 2005. | UN | واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها، ستُجرى دراسة أخرى على نطاق أوسع في الربع الثالث من عام 2005. |
Recommandations devant être appliquées à la fin du troisième trimestre de 2009 au plus tard | UN | التوصيات التي يحل موعدها في الربع الثالث من عام 2009 أو قبله |
Si les états du quatrième trimestre ne sont pas reçus au moment de l'établissement des états financiers de la Caisse, la juste valeur est calculée sur la base de la valeur liquidative du troisième trimestre indiquée par les gestionnaires de l'entité détenue, ajustée pour tenir compte des flux de trésorerie du dernier trimestre. | UN | وعندما لا تُستلم بيانات حساب رأس المال في الربع الأخير بحلول وقت إعداد البيانات المالية للصندوق، تُحسب القيمة العادلة بناء على قيمة صافي الأصول في الربع الثالث التي أبلغ عنها مديرو صناديق المستثمرين المعدلة بأي تدفقات نقدية في الربع الأخير. |
au cours du troisième trimestre de 2006, le produit national brut (PNB) a enregistré une diminution d'environ 8 % par rapport à la même période en 2005. | UN | فقد انخفض الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني بنحو 8 في المائة في الربع الثالث من سنة 2006، مقارنة بالفترة نفسها من سنة 2005. |
Le deuxième était prévu pour le premier trimestre de 2013 mais n'a pas encore été livré. | UN | وكان متوقعا أن تتسلم الطائرة الثانية في الربع الثالث من عام 2013 ولكنها لم تتسلمها بعد. |