ويكيبيديا

    "في الربيع المقبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au printemps prochain
        
    Ça ne serait pas présomptueux de réserver dès maintenant ton billet pour Cannes au printemps prochain. Open Subtitles لن تكون مفاجئة اذا حجز الفيلم مكاناً في مهرجان كان في الربيع المقبل
    À cet égard, le Kazakhstan a proposé d'accueillir une conférence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la concorde oecuménique au printemps prochain. UN وفي هذا السياق، عرضت كازاخستان استضافة مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم بين الأديان في الربيع المقبل.
    Au Japon, nous espérons que le compte de développement sera pleinement opérationnel dès l'année prochaine, après examen des détails de la mise en oeuvre du compte à la reprise de la session au printemps prochain. UN ونحن في اليابان نأمل في أن يبدأ العمل في حساب التنمية على الوجه الكامل في العام المقبل، بعد دراسة تفاصيل تنفيذ الحساب في الدورة المستأنفة التي ستنعقد في الربيع المقبل.
    Avant de statuer sur cette question importante, la Commission devrait attendre le rapport de la CFPI, qui sera soumis au printemps prochain. UN وينبغي للجنة انتظار تقديم تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية في الربيع المقبل قبل تناولها لتلك المسألة الهامة.
    au printemps prochain, en semant le sud de ton terrain utilise le nouvel engrais. Open Subtitles نعم، في الربيع المقبل عندما تزرع أرضك أريدك أن تستخدم السماد الجديد
    Nous espérons que cette expérience positive pourra se répéter à l'occasion de la préparation de la Conférence ministérielle sur l'eau, au printemps prochain à Paris. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتكرر هذه التجربة اﻹيجابية والمفيدة أثناء اﻹعداد للمؤتمر الوزاري المعني بالمياه، والمزمع عقده في باريس في الربيع المقبل.
    Nous espérons qu'en consolidant les acquis de la première réunion de cette année, davantage de progrès seront réalisés à la deuxième réunion du Comité préparatoire qui doit se tenir à Genève au printemps prochain. UN ونحن نتوقع، ارتكــازا علـى اﻹنجازات التـي حققهــا الاجتماع اﻷول هـذا العـام، إحـراز تقـدم إضافـي في الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية الذي سينعقــد في جنيف في الربيع المقبل.
    Nous sommes tout aussi encouragés par les mesures prises cette année par le Conseil législatif palestinien à Ramallah pour parachever et adopter une nouvelle loi électorale, de sorte que les élections générales et parlementaires puissent avoir lieu au printemps prochain. UN ونشعر بالتشجيع على نحو مماثل حيال الخطوات التي اتخذها العام الماضي المجلس التشريعي الفلسطيني في رام الله بغية استكمال واعتماد قانون انتخابي جديد للتمكين من إجراء الانتخابات العامة والبرلمانية في الربيع المقبل.
    À cet égard, la République islamique d'Iran envisage de tenir une deuxième conférence internationale sur le désarmement nucléaire au printemps prochain à Téhéran afin de commémorer les efforts déployés dans ce sens et pour encourager les autres États et organisations à réunir leurs esprits et leurs efforts aux fins d'exercer des pressions et de réaliser l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، تعتزم جمهورية إيران الإسلامية نفسها عقد المؤتمر الدولي الثاني بشأن نزع السلاح النووي في الربيع المقبل في طهران للإشادة بالجهود التي بُذلت ولتشجيع الدول والمنظمات الأخرى على الإسهام بآرائها وتجميع جهودها لممارسة الضغط في سبيل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous attendons avec impatience la réunion, au printemps prochain, du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ونتطلع في الربيع المقبل إلى عقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    Mais ils veulent poursuivre leur victoire tactique – qui reporte la restauration des taux d’imposition d’avant l’ère Bush de deux ans – par une victoire à plus long terme au printemps prochain. Leurs chefs de file au Congrès déclarent d’ors et déjà qu’ils réduiront considérablement les dépenses publiques de manière à commencer à combler le déficit. News-Commentary ويسعى الجمهوريون إلى منع ذلك أي وسيلة. وفي هذا الشهر نجحوا في تحقيق هذه الغاية، أو على الأقل في الوقت الحاضر. ولكنهم يريدون أن يتابعوا نصرهم التكتيكي ـ الذي يؤجل استعادة المعدلات الضريبية في فترة ما قبل بوش لبضع سنوات ـ بتحقيق نصر أطول أمداً في الربيع المقبل. حتى أن زعماءهم في الكونجرس بدءوا يعلنون بالفعل أنهم سوف يخفضون الإنفاق العام بشكل حاد من أجل البدء في خفض العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد