ويكيبيديا

    "في الرعاية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la protection sociale
        
    • dans les politiques de protection sociale
        
    • assistance sociale
        
    Les citoyens peuvent exercer les droits fondamentaux suivants à la protection sociale qui portent sur : UN والحقوق الأساسية في الرعاية الاجتماعية التي يمكن ممارستها بواسطة المواطنين هي:
    Par le biais de centres adaptés, il finance le travail social nécessaire pour garantir le droit à la protection sociale, et verse une aide financière limitée à 11 familles (soit environ 55 personnes). UN وتقدم الوزارة الأموال من خلال مراكز العمل الاجتماعي لضمان الحق في الرعاية الاجتماعية وتقدم مساعدة مالية محدودة ﻟ 11 أسرة تشمل 55 شخصاً.
    La loi brésilienne ne garantit pas non plus les droits des parties à une relation homosexuelle, encore que la jurisprudence ait reconnu ces relations ainsi que les droits à la protection sociale et aux biens qui en découlent. UN كما أن القانون البرازيلي لا يكفل حقوق شريكين من نفس النوع تقوم بينهما علاقة حميمة, مع أن أحكام القضاء اعترفت بمثل هذه العلاقات وكذلك بالحق في الرعاية الاجتماعية وفي الملكية المترتبة عنها.
    11. Droit au travail, à la négociation collective, à la liberté syndicale et à la protection sociale UN 11- الحق في العمل وفي المفاوضة الجماعية وفي الحرية النقابية والحق في الرعاية الاجتماعية 66-71 15
    Le Comité a salué la création du Ministère de la condition féminine, de la protection sociale et de la lutte contre la pauvreté et l'action de l'État partie en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité dans les politiques de protection sociale et de lutte contre la pauvreté. UN 42 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، وتسهيل دمج البعد الأساسي للمرأة في الرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    Chaque prisonnier bénéficie en vertu de l'article premier de la loi no 2001-50 du 14 mai 2001 d'une assistance sociale avec pour objectif, entre autres, la préservation de ses liens familiaux. UN 250- يتمتع السجين طبقاً للفصل الأول من قانون 14 أيار/مايو 2001 بحقه في الرعاية الاجتماعية مع العمل على الحفاظ على الروابط العائلية.
    11. Droit au travail, à la négociation collective, à la liberté syndicale et à la protection sociale UN 11- الحق في العمل وفي المفاوضة الجماعية وفي الحرية النقابية والحق في الرعاية الاجتماعية
    Pour bénéficier du droit à la protection sociale, les personnes ne doivent percevoir aucun revenu en tant que travailleur légal, ce qui signifie que 55 personnes sont enregistrées auprès du Bureau pour l'emploi et jouissent en la matière des mêmes possibilités que les citoyens bosniaques. UN وشرط الوصول إلى الحق في الرعاية الاجتماعية هو أن لا يكون للشخص دخل يحصل عليه من عمل يقوم به، مما يعني أن هناك 55 شخصاً مسجلاً في مكتب العمالة تتاح أمامهم نفس إمكانية العمل المتاحة أمام مواطني البوسنة والهرسك.
    k) Le droit à la protection sociale conformément à la loi; et UN (ك) الحق في الرعاية الاجتماعية وفقاً للقانون؛
    - Le droit à la protection sociale conformément à la loi (art. 39), etc. UN - والحق في الرعاية الاجتماعية وفقاً للقانون (المادة 39) الخ.
    Si le citoyen, c'est-à-dire un membre de la famille, a un parent vivant à l'écart de la famille qu'il est tenu d'aider financièrement, le Centre de la protection sociale doit assurer le droit à la protection sociale si les conditions de la loi sont respectées. UN وإذا كان المواطن، أي أحد أفراد الأسرة له قريب يعيش بعيدا عن الأسرة، وعليه التزام بتقديم الدعم المالي له، يكفل مركز الرعاية الاجتماعية الحق في الرعاية الاجتماعية له عند استيفاء الشروط التي نص عليها قانون.
    k) Le droit à la protection sociale conformément à la loi; UN (ك) الحق في الرعاية الاجتماعية طبقاً للقانون؛
    L'article 24 de la loi sur la promotion de la liberté précise: < < Tout citoyen a droit à la protection sociale et à la sécurité sociale. La société est responsable des personnes sans soutien et, à ce titre, elle protège les nécessiteux, les personnes âgées, les handicapés et les orphelins, et assure des moyens de vie décents aux personnes qui sont incapables de travailler pour des raisons indépendantes de leur volonté > > . UN ونصت المادة 24 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي، فالمجتمع ولي من لا ولي لـه، يحمي المحتاجين والمسنين والعجزة واليتامى، ويضمن لغير القادرين على العمل لأسباب خارجة عن إرادتهم وسائل العيش الكريم.
    k) Droit à la protection sociale conformément à la loi; UN (ك) الحق في الرعاية الاجتماعية وفقاً للقانون؛
    k) Le droit à la protection sociale conformément à la loi; UN (ك) الحق في الرعاية الاجتماعية وفقاً للقانون؛
    89. L'article 24 de la loi relative à la promotion de la liberté est ainsi libellé : < < Tout citoyen a droit à la protection sociale et à la sécurité sociale et ceux qui ne peuvent travailler pour des raisons indépendantes de leur volonté ont droit à un soutien adéquat. > > Ces mesures s'ajoutent aux mesures visées plus haut en relation avec l'éducation, la santé, la sécurité, l'environnement, etc. UN 89- كذلك نصت المادة 24 من قانون تعزيز الحرية السالف بيانه على أن " لكل مواطن الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي، ويُضمن لغير القادرين على العمل لأسباب خارجة عن إرادتهم وسائل العيش الكريم " . هذا إلى جانب التدابير السالف بيانها في الفقرات السابقة والمتعلقة بالتعليم والصحة والضمان والبيئية.
    a) Le droit au travail est proclamé par l'article 35 de la Constitution, conformément auquel chacun a le droit au travail, au choix de la profession et de l'emploi, à la protection du travail et à la protection sociale en cas de chômage. UN (أ) تكفل المادة 35 من الدستور حق المواطنين في العمل، حيث تنص على حق كل مواطن في العمل، وفي اختيار المهنة أو العمل، وفي الاحتفاظ بوظيفته، وحقه في الرعاية الاجتماعية في حالة البطالة.
    904. Le droit à la sécurité sociale est expressément consacré par l'article 39 de la Loi fondamentale, qui dispose que les résidents de Macao ont le droit à la protection sociale conformément à la loi et que les prestations sociales et la pension de retraite des travailleurs sont protégées par la loi. UN 904- تنص المادة 39 من القانون الأساسي صراحة على الحق في الضمان الاجتماعي، وتنص على أن " لسكان ماكاو الحق في الرعاية الاجتماعية وفقاً للقانون. ويحمي القانون منافع الرعاية الاجتماعية وأمن المعاش التقاعدي للقوى العاملة " .
    Le Comité salue la création du Ministère de la condition féminine, de la protection sociale et de la lutte contre la pauvreté et l'action de l'État partie en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité dans les politiques de protection sociale et de lutte contre la pauvreté. UN 42 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، وتسهيل دمج البعد الأساسي للمرأة في الرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    Enfin, mentionnons également que l'Andorre a adopté dans leur intégrité les articles 11 (Droit à la protection de la santé), 12 (Droit à la sécurité sociale) et 13 (Droit à l'assistance sociale et médicale) de la Charte sociale européenne révisée. UN وأخيراً، ينبغي أن نشير إلى أن أندورا اعتمدت مجمل المادة 11 (الحق في الحماية الصحية) والمادة 12 (الحق في الضمان الاجتماعي) والمادة 13 (الحق في الرعاية الاجتماعية والطبية) من الميثاق الاجتماعي الأوروبي في صيغته المنقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد