Louer cet endroit pour une fête de sororité, avoir un poste d'halètement dans le coin ? | Open Subtitles | تأجير هذا المكان لحفل أخوية ونقوم بعمل محطة للشرب من المؤخرة في الركن |
Cet hélicoptère a atterri dans le coin sud-ouest du terrain d'aviation de Mostar où deux véhicules se sont approchés de lui. | UN | وحطت طائرة الهيليكوبتر في الركن الجنوبي الغربي من مطار موستار حيث اقتربت منها مركبتان. |
dans le coin rouge, short aux couleurs US, avec 16 combats et 16 victoires en tant que professionnel, le challenger, | Open Subtitles | في الركن الأحمر يرتدي الخطوط والنجوم رقمه الاحترافي 16 مباراة و16 انتصار المتحدي |
Si ce biper explose, attends sur le banc au coin sud-est de Wallabout Bay. | Open Subtitles | ، إذا تلف جهاز الإستدعاء انتظري على مقعد في الركن الجنوبي الشرقي |
Les ordinateurs ont été repérés au coin sud-ouest de ce bâtiment. | Open Subtitles | علينا أن ننقض على أجهزة الكمبيوتر هنا في الركن الجنوب غربي لهذا الحي |
Par conséquent, il est inutile de faire référence au consentement dans l'élément 4 de ce crime. | UN | وبالتالي فليس من الضروري أن يدرج في الركن 4 من أركان الجريمة الإشارة إلى الرضاء. |
Non, on discute juste à l'angle sombre de l'expérience américaine. | Open Subtitles | لا، انما أحظى ببعض الحديث هنا في الركن المُظلم من التجربة الأمريكية |
Et dans le coin bleu, en short noir et bleu, avec 36 combats et 28 KO, le champion du monde mi-lourd, | Open Subtitles | ويواجهه في الركن الازرق ويرتدي الازرق والاسود والفائز في 36 مباراة و 28 ضربة قاضية |
Je l'ai coincé dans le coin, gamin ! Met le dans le sac ! | Open Subtitles | لقد عزلته في الركن يا ولد ألق فوقه الكيس |
Si je suis pas manchot, je vais pas la louper. 8 de ce côté, 6 dans le coin. | Open Subtitles | نعم والان لدي شعور باني لن اضيع كوره رقم ثلاثه عشره في الركن رقم سته في الزاويه |
Sans rajouter qu'elle est partie pleurnicher dans le coin toute la nuit où elle était revenue. | Open Subtitles | دون ذكر بقائها في الركن حزينة منذ عودتها |
Mettre mon vélo d'appartement là, les altères dans le coin. | Open Subtitles | أضع أجهزتي الرياضية هنا الأوزان المجانية هنا في الركن ولكن هنا حيث أعمل على قاربي |
dans le coin bleu, pesant 80 kg, le meilleur de buhl... | Open Subtitles | في الركن الأزرق و يزن 175 رطلاً الأفضل توود موراي |
On se retrouve au coin de la rue dans une demi-heure, on pourra y aller ensemble. | Open Subtitles | سألتقيك في الركن بعد نصف ساعة و سنترافق إلى هناك |
Il cherchait du travail au coin de la rue avant que l'Immigration nous tombe dessus. | Open Subtitles | لقد كان في الركن. يبحث عن عمل مع أصدقائي مباشرة قبل أن تهجم علينا شرطة الهجرة |
Retrouve-moi au coin dans 15 mn. | Open Subtitles | مقابلتي في الركن الشمالي الغربي في 15 دقيقة. |
Par conséquent, il est inutile de faire référence au consentement dans l'élément 4 de ce crime. | UN | وبالتالي ليس من الضروري أن يدرج في الركن 3 من هذه الجريمة الإشارة إلى الموافقة. |
La formulation des éléments 2 et 3 découle de l'intitulé < < stérilisation forcée > > ; la notion de force devrait figurer dans l'élément 3, comme c'est le cas dans l'élément 4 du crime de grossesse forcée. | UN | فيما يتعلق بالركنين 2 و 3 يستتبع اسم جريمة التعقيم القسري إضافة عنصر استخدام القوة إلى الركن 2 على النحو الوارد في الركن 4 من جريمة الحمل القسري. |
1. L'auteur était effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action politique ou militaire de État qui a commis l'acte d'agression, tel que défini dans l'élément 5 de ces Éléments. | UN | الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان. |
On se met en formation à l'angle nord-ouest. | Open Subtitles | سننتظم فى تشكيل في الركن الشماليّ الغربيّ من الميدان |
Après que le sac soit récupéré, un vieux véhicule vert s'arrêtera à l'angle sud-est de Gansevoort and Greenwich, numéro de plaque T038191C. | Open Subtitles | بعد أن استلم الحقيبة في سيارة اجرة خضراء سوف تتوقف في الركن الجنوبي من جانسفرت و جرينويش |