ويكيبيديا

    "في الرمادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Ramadi
        
    • de Ramadi
        
    Dans le Gouvernorat d'Anbar, comme à Ramadi et à Fallujah, plusieurs attentats importants ont pris pour cible les forces iraquiennes de sécurité. UN وفي محافظة الأنبار، وقع عدد من الهجمات القوية استهدفت قوات الأمن العراقية في الرمادي والفلوجة.
    Le même homme qu'Al Badi rend responsable pour le tir de drone l'an dernier à Ramadi qui a tué son plus jeune frère, Ahmed... l'ambassadeur américain Tom Wilson. Open Subtitles نفس الرجل الذي يحمله البادي مسؤولية الهجوم بطيارة بدون طيار العام الماضي في الرمادي و الذي قتل شقيقه الأصغر ..
    En guise de protestation, un grand nombre de résidents sont descendus dans la rue provoquant des affrontements armés avec les forces de sécurité à Ramadi et à Falloudja. UN واحتجاجا على ذلك، خرج عدد كبير من السكان المحليين إلى الشوارع مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن في الرمادي والفلوجة.
    En conséquence, le poste de temporaire P-4 ne sera pas transféré au Bureau du développement et de l'assistance humanitaire, pour qu'il corresponde comme il était proposé aux fonctions exercées par le coordonnateur de zone de Ramadi. UN ونتيجة لذلك، لن يجري النقل المقترح للوظيفة ف-4 إلى مكتب الشؤون الإنسانية والتنمية لأداء مهام منسق المنطقة في الرمادي.
    La Mission est déjà présente à Bassorah, Kirkouk, Mossoul et Najaf, mais ses effectifs n'y sont pas au complet; quant à l'antenne de Ramadi, elle devait être ouverte fin novembre 2008 au plus tard. UN ورغم إنشاء وجود للبعثة في البصرة وكركوك والموصل والنجف، فإن هذه المواقع لم تُزود بعد بالعدد المطلوب من الموظفين، ويُعتزم إنشاء وجود للبعثة في الرمادي بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Mon Représentant spécial s'est lui-même rendu dans plusieurs centres de vote à Ramadi, Nadjaf et Bagdad pour montrer au peuple et aux agents électoraux iraquiens l'engagement et le soutien de l'ONU en faveur du processus démocratique. UN وقام ممثلي الخاص شخصيا بزيارة مراكز الاقتراع في الرمادي والنجف وبغداد ليبرهن للشعب وللقائمين على الانتخابات في العراق مدى التزام الأمم المتحدة بالعملية الديمقراطية ودعمها لها.
    Les incidents dont la Force multinationale est victime sont particulièrement sérieux à Ramadi et Fallouja, se caractérisant par de fréquentes embuscades perpétrées le long des routes et des attentats répétés contre les postes de police et les bases militaires. UN وتشتد الحوادث ضد القوة المتعددة الجنسيات بشكل خاص في الرمادي والفلوجة، حيث تكثر الكمائن على جوانب الطرق، وتتواصل الهجمات ضد الشرطة والقواعد العسكرية.
    Il y avait une école islamique à Ramadi. Open Subtitles هذه كانت مدرسة أسلامية في الرمادي
    Appelle ça un remboursement pour cette histoire à Ramadi. Open Subtitles قل لها رد دين لما حدث في الرمادي
    Nous avons une réunion de sécurité à Ramadi dans deux jours. Open Subtitles لدينا مناقصه أمنية في "الرمادي" في غضون يومين
    Notre première attaque de mortier à Ramadi, tout le monde criait : " A vos kevlars ! Open Subtitles أول هجوم لنا بقذائف الهاون في الرمادي الكل كان يصرخ "!
    Deux cas présumés de recrutement et d'utilisation d'enfants pour des attentats-suicides perpétrés par des groupes d'opposition armés ont été rapportés à Ramadi, aux mois de mars et d'avril, mais n'ont pu être vérifiés auprès de sources indépendantes. UN وتم في الرمادي في آذار/مارس ونيسان/أبريل توثيقُ ادعاءين بشأن استخدام وتجنيد جماعات معارضة مسلحة لأطفالٍ في هجمات انتحارية، ولكن لم يتسن التحقق من صحتهما بصورة مستقلة.
    Pendant la période considérée, les forces de sécurité iraquiennes ont continué à subir de violentes attaques à Ramadi et à Fallouja, au nombre desquelles des attentats-suicides dirigés contre les commissariats de police et les civils aux alentours de Ramadi. UN 59 - وظلت قوات الأمن العراقية في هذه الفترة هدفا لهجمات عنيفة في الرمادي والفلوجة، بما في ذلك عدد من الهجمات الانتحارية شُن على أقسام الشرطة العراقية والمدنيين في منطقة مدينة الرمادي.
    La Ministre des droits de l'homme a réaffirmé qu'elle s'attachait à rechercher les Koweïtiens portés disparus, citant entre autres choses les exhumations entreprises à Ramadi. UN 13 - وأكدت وزيرة حقوق الإنسان الالتزام بالبحث عن المفقودين الكويتيين مشيرة، في جملة أمور، إلى الحفريات الجارية في الرمادي.
    32. Parallèlement, les forces de la coalition ont lancé des opérations militaires à Ramadi et Falloudja après que des insurgeants avaient, le 31 mars 2004, tué et mutilé quatre entrepreneurs travaillant pour le compte de l'armée des États-Unis, dont ils ont brûlé les corps. UN 32- وفي الوقت نفسه، شنت قوات التحالف عمليات عسكرية في الرمادي والفلوجة بعد قيام الثوار بقتل أربعة متعاقدين مع جيش الولايات المتحدة وحرقهم وتشويههم في 31 آذار/مارس 2004.
    L'opposition à Al-Qaida s'intensifie dans la province d'Anbar, appuyée par des opérations combinées à Ramadi avec les forces de sécurité iraquiennes et la force multinationale, ce qui consiste notamment à établir des postes de police iraquiens et des stations de surveillance communes dans l'ensemble de la ville. UN ذلك أن المعارضة للقاعدة تشتد في محافظة الأنبار، بمساعدة من العمليات المشتركة في الرمادي بين قوات الأمن العراقية والقوات المتعددة الجنسيات، التي تشمل إنشاء مخافر الشرطة العراقية والمخافر الأمنية المشتركة في جميع أنحاء المدينة.
    Caporal Damon Werth, unité de reconnaissance, fait partie des "Second Marines"* en poste à Ramadi. Open Subtitles {\pos(192,210)} العريف (دايمون ويرث)، من قوات الإستطلاع، جزء من القوات البحرية الثانية المتمركزة في (الرمادي).
    Des fouilles ont notamment été menées à Ramadi (centre de l'Iraq) et dans la région de Samawa (sud de l'Iraq), où des dépouilles humaines non identifiées ont été découvertes. UN وشملت تلك التحقيقات أمورا منها القيام بأعمال الحفر في الرمادي (وسط العراق)، وكذلك في منطقة السماوة (جنوب العراق) التي كان قد عثر فيها على رفات عدد من الأشخاص مجهولي الهوية.
    c) Protection du camp de Ramadi 565 — 567 116 UN (ج) حماية المعسكر في الرمادي 565-567 132
    Le 29 décembre, le Ministre de la défense par intérim a négocié le démantèlement du camp de Ramadi avec le Gouverneur d'Anbar, des membres du Conseil des représentants de la province et des chefs de tribu. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر، تفاوض وزير الدفاع بالوكالة مع محافظ الأنبار وممثلي مجلس المحافظة وزعماء العشائر بشأن تفكيك مخيم الاعتصام في الرمادي.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, une aide humanitaire (vivres, eau, trousses de toilette, trousses médicales d'urgence et tentes) était fournie aux familles accessibles de Ramadi et Fallouja. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان يجري تقديم المساعدة الإنسانية، في شكل أغذية ومياه ومجموعات من لوازام النظافة الصحية ومجموعات من اللوازم الصحية لحالات الطوارئ وخيام، إلى الأسر التي يمكن الوصول إليها في الرمادي والفلوجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد