ويكيبيديا

    "في السجون وأماكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les établissements pénitentiaires et les centres
        
    • dans les prisons et les lieux
        
    • dans les prisons et les centres
        
    • dans les prisons et autres lieux
        
    • dans les prisons et dans les centres
        
    • les prisons et les centres de
        
    Les plaintes pour torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants commis dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire doivent faire l'objet d'enquêtes rapides et impartiales et doivent être transmises à la justice pénale. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية.
    Les plaintes pour torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants commis dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire doivent faire l'objet d'enquêtes rapides et impartiales et doivent être transmises à la justice pénale. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية.
    Les plaintes pour torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants commis dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire doivent faire l'objet d'enquêtes rapides et impartiales et doivent être transmises à la justice pénale. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية.
    210. Le Comité est préoccupé par les conditions dans les prisons et les lieux de détention chiliens et par les rapports faisant état de discrimination entre les prisonniers. UN 210- وتشعر اللجنة بقلق من الظروف السائدة في السجون وأماكن الاعتقال الشيلية ومن تقارير التمييز بين المسجونين.
    Il est également préoccupé par les conditions déplorables qui règnent dans les prisons et les centres de détention de l'État partie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    Les ateliers de concertation sur la prévention effective de la torture dans les prisons et autres lieux de détention au Cameroun; UN حلقات التشاور بشأن التصدي الفعلي للتعذيب في السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى في الكاميرون؛
    Il attachera une attention particulière au respect des droits de l'homme dans les prisons et dans les centres de détention ainsi qu'à la situation des femmes, des minorités et autres groupes vulnérables. UN وسيكون هناك تركيز خاص على حالة حقوق الإنسان في السجون وأماكن الاحتجاز، وحالة المرأة والأقليات وغير ذلك من الفئات الضعيفة.
    21. Les conditions de détention continuent d'être source de préoccupation, étant donné que la surpopulation persiste et que des plaintes pour torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire continuent d'être enregistrées. UN 21- لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة.
    21. Le Comité prend note avec préoccupation de la forte surpopulation et du grand nombre de plaintes pour torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات الاكتظاظ والشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت.
    Les plaintes pour torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire devraient faire l'objet d'enquêtes diligentes et impartiales et devraient être transmises à la justice pénale. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية.
    Les plaintes pour torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire devraient faire l'objet d'enquêtes diligentes et impartiales et devraient être transmises à la justice pénale. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية.
    (21) Le Comité prend note avec préoccupation de la forte surpopulation et du grand nombre de plaintes pour torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire. UN 21) وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات الاكتظاظ والشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت.
    21) Les conditions de détention continuent d'être source de préoccupation, étant donné que la surpopulation persiste et que des plaintes pour torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires et les centres de détention provisoire continuent d'être enregistrées. UN (21) لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة.
    Le secret médical devrait être observé dans les prisons et les lieux de détention de la même manière que dans la société en général. UN 21- وينبغي مراعاة السرية الطبية في السجون وأماكن الاحتجاز على غرار ما يحدث في المجتمع بشكل عام.
    L'État partie devrait envisager de créer un organe indépendant appelé à visiter tous les lieux de détention et à procéder à des enquêtes sur les violations des droits et violences commises dans les prisons et les lieux de détention, et à enquêter sur les actes de brutalité de la police en général. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة قادرة على زيارة جميع أماكن الاحتجاز وإجراء تحقيقات بشأن انتهاكات الحقوق وحالات الاعتداء في السجون وأماكن الاحتجاز، والتحقيق في أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة عموماً.
    11) Le Comité est préoccupé par les conditions dans les prisons et les lieux de détention au Venezuela, la délégation ellemême ayant reconnu que c'était dans ces lieux que se produisaient la plupart des violations des droits de l'homme. UN 11) ويثير قلق اللجنة الظروف السائدة في السجون وأماكن احتجاز الفنزويلية حيث اعترف الوفد نفسه بأن أغلبية انتهاكات حقوق الإنسان في فنزويلا تقع في تلك الأماكن.
    Il est également préoccupé par les conditions déplorables qui règnent dans les prisons et les centres de détention de l'État partie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    Il a engagé la Colombie à améliorer les conditions matérielles dans les prisons; à réduire la surpopulation; à limiter le recours à la mise à l'isolement; et à transmettre à la justice pénale les plaintes pour actes de torture commis dans les prisons et les centres de détention provisoire. UN وحثت كولومبيا على تحسين الظروف المادية في السجون؛ والتقليل من فرط الازدحام؛ وتقييد اللجوء إلى الحبس الانفرادي؛ وتوجيه انتباه المحاكم الجنائية إلى الشكاوى من التعذيب في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقت(83).
    Le Bureau veillera en particulier à renforcer l'état de droit (situation des droits de l'homme dans les prisons et autres lieux de détention) ainsi que les droits et la protection des femmes, minorités, enfants, handicapés et autres groupes vulnérables. UN وسيركز مكتب حقوق الإنسان بوجه خاص على تعزيز سيادة القانون (حالة حقوق الإنسان في السجون وأماكن الاحتجاز)، وحقوق المرأة والأقليات والأطفال والمعوقين وغيرهم من الفئات الضعيفة وحمايتهم.
    Le Bureau veillera en particulier à renforcer l'état de droit (situation des droits de l'homme dans les prisons et autres lieux de détention) ainsi que les droits et la protection des femmes, minorités, enfants, personnes handicapées et autres groupes vulnérables. UN وفي هذا الصدد، سيركز مكتب حقوق الإنسان بوجه خاص على تعزيز سيادة القانون (حالة حقوق الإنسان في السجون وأماكن الاحتجاز)، وعلى حقوق المرأة والأقليات والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة وحمايتهم.
    g) D'améliorer les conditions dans les prisons et dans les centres de détention provisoire et d'établir un système permettant l'inspection sans préavis des prisons et des centres de détention provisoire, par des contrôleurs impartiaux et fiables dont les constatations doivent être rendues publiques. UN (ز) تحسين الأوضاع في السجون وأماكن الاحتجاز قبل المحاكمة. ووضع نظام يتيح إجراء تفتيش مفاجئ على هذه الأماكن من قبل محققين من ذوي النزاهة وموثوق بهم، ينبغي أن تعلن نتائج تحقيقاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد