Une équipe d'agents du F.B.I. Se prépare à enquêter sur l'attaque en Arabie saoudite. | Open Subtitles | يستعد فريق من عملاء المباحث الفيدرالية للتحري عن الهجوم في السعودية |
Ils se sont revus entre le 26 et le 27 mars, toujours en Arabie saoudite. | Open Subtitles | تعرّفا على بعضهما مجدداً بين 26 و 27 مارس. أيضاً في السعودية. |
Sa détention serait liée à la possession de médicaments interdits en Arabie saoudite. | UN | ويُدّعى أن احتجازه مرتبط بحيازة أدوية محظورة في السعودية. |
Sa détention serait liée à la possession de médicaments interdits en Arabie saoudite. | UN | ويُدّعى أن احتجازه مرتبط بحيازة أدوية محظورة في السعودية. |
2. The Special Rapporteur had received, on several occasions, information of a general nature expressing concerns about the operation of the judicial system in Saudi Arabia. | UN | 2- وقد تلقى المقرر الخاص، في مناسبات عديدة، معلومات ذات طابع عام تعبر عن القلق إزاء سير النظام القضائي في السعودية. |
Le premier requérant avait pris ses dispositions pour que son épouse et ses enfants le rejoignent en Arabie saoudite quinze mois plus tard. | UN | وقام صاحب الشكوى الأول بوضع الترتيبات اللازمة لتلتحق به زوجته وأبناؤه في السعودية بعد مرور 15 شهراً على الحادثة. |
C'est l'une des raisons pour lesquelles son contrat en Arabie saoudite n'a pas été renouvelé et la famille a été expulsée. | UN | وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته. |
Le premier requérant avait pris ses dispositions pour que son épouse et ses enfants le rejoignent en Arabie saoudite quinze mois plus tard. | UN | وقام صاحب الشكوى الأول بوضع الترتيبات اللازمة لتلتحق به زوجته وأبناؤه في السعودية بعد مرور 15 شهراً على الحادثة. |
C'est l'une des raisons pour lesquelles son contrat en Arabie saoudite n'a pas été renouvelé et la famille a été expulsée. | UN | وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته. |
en Arabie saoudite, il a fondé une organisation qui distribue des denrées et des livres aux pauvres. | UN | وأثناء وجوده في السعودية أسس جمعية تقدِّم الغذاء والكتب إلى الفقراء. |
Chevron Worldwide Services, Inc., membre de la SISCO, n'était pas inscrite au registre du commerce en Arabie saoudite. | UN | ولم تكن شركة شيفرون للخدمات العالمية، وهي طرف في شركة سيسكو، مسجلة لممارسة الأعمال التجارية في السعودية. |
Se fondant sur les chiffres figurant dans ces bilans, le Comité a pu déterminer les dépenses de personnel moyennes engagées mensuellement par Arabian Chevron pour ses activités en Arabie saoudite, en excluant les sept mois de la période de réclamation. | UN | وبالاستعانة بالأرقام الواردة في تلك الأرصدة، تمكن الفريق من تحديد متوسط نفقات الموظفين الشهرية التي تحملتها الشركة في إطار العمليات في السعودية دون أخذ فترة المطالبة التي تستغرق سبعة أشهر في الحسبان. |
* La situation de l'analphabétisme en Arabie saoudite peut se résumer comme suit : | UN | يمكن إيجاز واقع الأمية في السعودية فيما يلي: |
Ils ne sont pas siffler les plates-formes en Arabie saoudite. | Open Subtitles | إنهم لا ينفخون الصافرة في مواقع الأجهزة في السعودية |
Désolé, la consommation d'alcool est interdite en Arabie saoudite. | Open Subtitles | اسف سيدي , لكن استهلاك الكحول ممنوع منعاً باتاُ في السعودية |
Il travaillait officieusement en Arabie saoudite pour une entreprise pétrolière américaine. | Open Subtitles | كان في السعودية يقوم بعمل لا يتم تقييده بالسجلات لصالح شركة نفط أمريكية |
On est peut-être en Arabie saoudite, mais ça ne veut pas dire de paniquer. | Open Subtitles | نحن قد نكون في السعودية ولكن هذا لا يعني ان نخاف او نلوم امكم |
- Tu es un Marine ici en Arabie saoudite. - Comment viens tu en aides au Koweitiens? | Open Subtitles | أنت جندي مارينز هنا في السعودية كيف ستساعد الكويتيين الذين يحترموك |
6. A central tenet of the formation of the new State was adherence to Islam and its guidance in all aspects of life in Saudi Arabia. | UN | 6- وعِماد الدولة الجديدة تمسكها بالإسلام وهَدْيِه في جميع شؤون الحياة في السعودية. |
Si Dieu le veut, nous verrons parmi vous des gens du Koweït et de l'Arabie saoudite, car eux aussi sont des Arabes vivant en terre arabe, indépendamment d'autres détails. | UN | سنرى معكم إن شاء الله أناسا من الشعب في الكويت ومن الشعب في السعودية لأنهما أيضا أرض العرب والذين فيها عرب بغض النظر عن تفاصيل أخرى .. |
Ces attaques commises par les avions américains et britanniques sont menées essentiellement à partir des bases militaires saoudiennes et koweïtiennes, ce que les autorités officielles d'Arabie saoudite et du Koweït ont publiquement reconnu. | UN | إن هذه الهجمات المسلحة التي تقوم بها الطائرات الأمريكية والبريطانية تنطلق بشكل خاص من القواعد العسكرية السعودية والكويتية وباعتراف صريح من السلطات الرسمية في السعودية والكويت مما يجعلهما شريكين فاعلين ومباشرين في هذا العدوان الذي ينفذ من خــــلال أراضيهما وعبر أجوائهما وبتمويــــل منهما. |
Je t'ai obtenu le meilleur avocat d'Arabie saoudite. Je suis désolé, maître. | Open Subtitles | لا تخافي , احضرت افضل محامي في السعودية |